approccio professionalizzante dell’inglese e dello spagnolo con corsi di lingua triennali, trattativa in inglese e spagnolo; uso delle tecnologie applicate alla traduzione; lingue francese e/o portoghese opzionali; traduzione e linguistica
preparazione trasversale con insegnamenti relativi al turismo, alle tecnologie della traduzione e alle caratteristiche letterarie e culturali delle aree geografiche anglofone e ispanofone
costanti e proficue relazioni con organizzazioni scientifiche e professionali, esponenti del mondo della cultura e della produzione, attraverso tirocini e seminari
carriere in diversi contesti nazionali e internazionali: consulente linguistico; interprete e traduttore; addetto alla comunicazione con l'estero; comunicazione turistica presso enti pubblici e privati
attività di interpretariato di trattativa in occasione di incontri di tipo culturale e attività di traduzione e interpretazione nelle e dalle lingue di studio
attività di comunicazione interlinguistica anche nel settore editoriale e multimediale
La laurea triennale in Mediazione linguistica e culturale di Ca' Foscari si distingue per l’approccio professionalizzante dell’inglese e dello spagnolo con appositi corsi di lingua, trattativa, traduzione e linguistica. Allo studio di queste due lingue, puoi associare una terza lingua opzionale da scegliere tra francese e portoghese. Il corso ha sede presso il Centro Selisi del Campus di Treviso.
La didattica punta sulle tecniche dell’interpretazione dialogica e della traduzione, anche semi-specializzata, turistica, tecnico-economica o editoriale. Oltre a dare un ampio spazio alle culture e letterature delle lingue di studio e alla geografia economico-politica, un’attenzione particolare è rivolta al digitale, sia nel campo dell’offerta turistica che nella mediazione linguistica.
Il corso è ad accesso programmato, con alcuni posti riservati a studenti stranieri. Il test d’accesso si svolge nella seconda metà del mese di agosto. Per conoscere le date, i periodi di ammissione e le specifiche del bando puoi consultare la pagina sulle modalità di ammissione.
Dopo la laurea ti si aprono molte possibilità e sarai in grado di svolgere attività di mediazione linguistica nell’ambito della cultura, della politica e del turismo internazionale. Potrai inoltre lavorare, in ambito nazionale e internazionale, nei settori della consulenza linguistica in enti pubblici e privati, nelle relazioni esterne di aziende italiane che hanno scambi con l’estero, nel turismo e nella valorizzazione del patrimonio culturale. Potrai collaborare come interprete di trattativa in occasione di incontri culturali, turistici o commerciali.
Grazie alla nostra ampia rete di rapporti internazionali, potrai cogliere numerose offerte di scambio all’estero sia per studio che per tirocinio, dedicate a te. Infatti, studenti e studentesse di Mediazione linguistica e culturale hanno posti riservati presso università spagnole ed extra europee, oltre alle normali possibilità del programma Erasmus+ e Overseas. Per esempio, potrai recarti per un periodo di studio nelle università di Malaga, Valencia, Jaén, Valladolid, Barcelon. In ambito extra-UE puoi considerare Stellenbosch (Sudafrica), Ottawa (Canada) e Melbourne (Australia).
La laurea triennale in Mediazione linguistica e culturale è altamente professionalizzante: la didattica è integrata da un intero semestre di stage durante il secondo semestre del terzo anno di corso, nell’ambito della mediazione linguistica.
Lo stage (che corrisponde a 13 crediti formativi) può essere svolto in Italia o all’estero, anche a partire da convenzioni con aziende o enti proposti dagli studenti stessi. Il tirocinio deve prevedere attività di comunicazione e mediazione linguistica e culturale scritta e/o orale nelle lingue inglese e spagnola, o anche nelle lingue opzionali francese e portoghese.
L' Ateneo è convenzionato con numerose aziende ed enti pubblici o privati italiani e stranieri che possono offrire attività di tirocinio agli studenti.
Coloro che sceglieranno di svolgere il tirocinio all'estero otterranno 2 punti bonus sul punteggio finale di laurea.
Il corso in Mediazione linguistica e culturale ti permette di metterti in gioco fin da subito partecipando attivamente a progetti di ambito culturale e turistico, legati al territorio.
Nella pagina Progetto "Best in Translation" potrai trovare i video di alcuni dei progetti realizzati dalle studentesse e dagli studenti del corso, nella creazione e sottotitolaggio video, realizzazione di itinerari enogastronomici, revisione di brochure turistiche in lingua inglese:
Sempre frutto di un lavoro degli studenti, qui sotto ti presentiamo il video “Treviso ciclabile”, volto a promuovere un turismo di lingua inglese nella città che ospita il nostro corso di studio.
SELISI - Segreteria didattica e servizi di campus
Palazzo San Paolo, Riviera Santa Margherita 76, 31100 Treviso
Segreteria servizi di campus: campus.treviso@unive.it