CHINESE LANGUAGE 2
- Academic year
- 2024/2025 Syllabus of previous years
- Official course title
- LINGUA CINESE 2
- Course code
- LM007I (AF:519650 AR:250138)
- Modality
- On campus classes
- ECTS credits
- 12
- Degree level
- Master's Degree Programme (DM270)
- Educational sector code
- L-OR/21
- Period
- 1st Semester
- Course year
- 2
- Where
- VENEZIA
- Moodle
- Go to Moodle page
Contribution of the course to the overall degree programme goals
Expected learning outcomes
- Knowledge of the terminology related to modern Chinese grammar and the fundamental linguistic terminology for translation.
- Acquiring skills in language analysis and its rhetorical devices, with particular reference to Chinese.
2. Ability to apply knowledge and understanding
- Being able to perform linguistic analysis on various aspects of one's native language and Chinese, taking into account the universal properties of language and the parameters of interlinguistic variation concerning specific phenomena.
3. Judgment skills
- Knowing how to formulate and argue hypotheses, also developing a critical approach to the evaluation of alternative hypotheses.
4. Communication skills
- Acquiring the ability to discuss topics related to contemporary cultural and social issues using appropriate terminology.
- Knowing how to interact with peers and the tutor, in a critical and respectful manner, both in-person and on the virtual classroom forum.
5. Learning skills
- Knowing how to take notes and share them collaboratively on the online platform.
CEFR level: B2 Advanced or "autonomous efficiency" level
He understands a wide range of complex and long texts and can recognize their implicit meaning. It expresses itself with ease and naturalness. Use the language flexibly and effectively for social, professional and academic purposes. He is able to produce clear, well-constructed, detailed texts on complex subjects, showing a sure control of the textual structure, connectors and elements of cohesion.
Pre-requirements
Contents
a) 30 hours of theory and practice in understanding, linguistic analysis, and translation of Chinese texts. The texts examined will be extracted from academic essays and newspapers, allowing for a deep dive into the topics discussed and the refinement of linguistic skills related to complex grammatical structures in written Chinese. The topics covered will include the importance of psychological well-being (mental health, 心理健康 xīnlǐ jiànkāng), work-life balance (工作与生活的平衡 gōngzuò yǔ shēnghuó de pínghéng), and the rights and achievements of the LGBTQ community (LGBTQ 性少数群体 xìng shǎoshù qúntǐ).
b) 60 hours of conversation in Chinese (A);
c) 60 hours of translation from Chinese to Italian (B).
Referral texts
Suggested dictionaries:
- Wenlin 3.0 (www.wenlin.com) o successivo.
- Pleco Software (per iPhone/iPad e Android), scaricabile gratuitamente dal sito www.pleco.com; add-ons a pagamento).
- Xinhua zidian, Beijing, Shangwu yinshuguan, 1971 o successivo.
- -Casacchia G. and Bai Y., Dizionario Cinese-Italiano, Cafoscarina, Venezia, 2013.
- Han-ying da cidian - Chinese-English Dictionary, a cura di Wu Guanghua, Shanghai, Shanghai Jiaotong Daxue chubanshe, 1993 e succ., 2 voll.
For Italian-Chinese translation:
-Dizionario cinese-italiano italiano-cinese, Hoepli, Milano, 2007
- Zhang Shi Hua, SFLEP Dizionario Conciso Italiano-Cinese Cinese-Italiano, Waiyu jiaoyu chubanshe, Shanghai 2006
Dizionario italiano-cinese - Yi-han cidian, Beijing, Shangwu yinshuguan, 1985 e succ
Assessment methods
- Written translation from Chinese to Italian: Students will independently translate an unpublished text from an academic essay or a newspaper on the socio-cultural topics covered during the course.
-Translation from Italian to Chinese.
- Conversation in Chinese with a native-speaking instructor.
The assessment methods remain the same for students who do not attend classes.
Teaching methods
a) lectures
b) practical exercises aimed at building and consolidating the knowledge, skills and competences that the course aims for;
c) tutoring aimed at discussing and deepening the specific language problems that emerged during the course and related exercises.