CHINESE LANGUAGE 3 MOD.2
- Academic year
- 2023/2024 Syllabus of previous years
- Official course title
- LINGUA CINESE 3 MOD. 2
- Course code
- LT009I (AF:477146 AR:248042)
- Modality
- On campus classes
- ECTS credits
- 12
- Subdivision
- Class 2 M-Z
- Degree level
- Bachelor's Degree Programme
- Educational sector code
- L-OR/21
- Period
- 2nd Semester
- Course year
- 3
- Where
- VENEZIA
- Moodle
- Go to Moodle page
Contribution of the course to the overall degree programme goals
Expected learning outcomes
1. Knowledge and understanding
• Know the key sentences necessary to interact in business communication contexts.
• Know a lexicon of about 1300 characters and 1850 words, including economic and business terms (active competence).
• Have a solid knowledge of the grammatical system of modern Chinese, with particular attention to the syntax of written Chinese.
2. Ability to apply knowledge and understanding
• correctly use the key sentences necessary to interact in business communication contexts.
• understand intermediate written texts on eonomic-commercial topics, politics, society, recognizing characters and understanding the sentence structure.
• analyze and translate correctly into Italian intermediate texts on eonomic-commercial topics, politics, society (translation from Chinese).
• write using a lexicon of about 1300 characters and 1850 words, including economic and commercial terms.
• analyze and translate correctly into Chinese sentences including relatively complex grammatical structures (translation into Chinese).
3. Judgement capacity
• assess the level of one’s language knowledge, skills and abilities.
4. Communication skills
• express the specificities of linguistic and textual analysis using proper terminology.
5. Learning skills
• connect different fields of study and apply your knowledge and skills for personal and professional growth.
Pre-requirements
• Students are required to have a solid knowledge of the modern Chinese grammar.
• Only students who have passed the exam of Chinese Language 3.1 are admitted to take the exam.
Contents
Practice A: Conversation focused on business Chinese (60 hours).
Practice B: translation into Chinese (60 hours);
Practice C: conversation tutorial for small groups.
Referral texts
Dictionaries:
Casacchia, Giorgio, Bai, Yukun, "Dizionario Cinese-Italiano", Venezia, Cafoscarina, 2013 (suggested).
Zhao Xiuying, "Il dizionario di Cinese. Dizionario Cinese-Italiano, Italiano-Cinese", Zanichelli, Bologna 2013.
"Dizionario cinese-italiano italiano-cinese", Hoepli, Milano 2007.
CHINESE CONVERSATION:
1. Zhang Hong, Wang Bo, Jingliren Hanyu: shangwu pian, Shangce [Volume 1], Waiyu jiaoxue yu yanjiu chubanshe, Beijing, 2005. ISBN9787560050034.
Chapters No. 1, 2, 5, 6, 7
(Text and DVD).
2. Zhang Jingxian, Hanyu waimao kouyu 30 ke, Beijing yuyan daxue chubanshe, Beijing, 2001. ISBN756190480.
Chapters No. 1, 2, 3, 4
(Text and audio-cassettes, available separately).
3. Liu Yanhui, Liu Yeqing, Shangmao qiatan 500 juHuayu jiaoxue chubanshe, Beijing, 2008. ISBN9787802004016.
Chapters No. 1, 2, 4, 5, 22
4. Huang Weizhi, Jingmao zhongji hanyu kouyu, Shangce [Volume 1], Beijing yuyan daxue chubanshe, Beijing, 2008, ISBN9787561919453
Chapters No. 1, 2, 3, 19, 20
(Text and MP3).
More details about bibliography will be given during the lessons. All texts can be purchased at Libreria
Type of exam
written and oral
Cafoscarina.
ITALIAN-CHINESE TRANSLATION (Niu Guoqiang):
1. Niu Guoqiang, Yi-Han fanyi jiaocheng, Venezia, Cafoscarina, 2005.
Assessment methods
a) a conversation in Chinese
b) written translation of a short text from Chinese into Italian
c) written translation of sentences from Italian into Chinese
Students will have to get at least 6 grades in each part, in order to pass the exam.
The translation exam (from Chinese into Italian) requires the use of paper dictionaries. The use of electronic dictionaries, smartphone or tablet is not allowed during the translation exam.
Teaching methods
a) lectures;
b) writing and conversation practice aimed at building and consolidating the knowledge, skills and competences necessary to meet the goals of the course;
c) tutoring aimed at discussing and clarifying specific language problems emerging during classes.
Further information
Lezioni ed esercitazioni della partizione "tutti" coincidono con le lezioni della partizione SZ del modulo docente e con le partizioni PZ, SZ e MZ delle esercitazioni linguistiche rivolte agli iscritti del curriculum Cina.