ROMANCE PHILOLOGY 1 MOD. 1
- Academic year
- 2022/2023 Syllabus of previous years
- Official course title
- FILOLOGIA ROMANZA 1 MOD. 1
- Course code
- LM5530 (AF:381851 AR:208902)
- Modality
- On campus classes
- ECTS credits
- 6
- Degree level
- Master's Degree Programme (DM270)
- Educational sector code
- L-FIL-LET/09
- Period
- 1st Semester
- Course year
- 1
- Moodle
- Go to Moodle page
Contribution of the course to the overall degree programme goals
Expected learning outcomes
To know and understand, in a comparative perspective, the main phenomena of the linguistic change in the medieval Romance context, also in function of an adequate understanding of the characteristics of the Romance languages in today's phase;
Know and understand the main historical, cultural and literary events of the Romance world through textual documentation;
To know and understand the dynamics of text production in the Middle Ages and its dissemination through time and space.
2. Ability to apply knowledge and understanding:
To know how to recognise the main phenomena of linguistic change in the Romance languages and to know how to illustrate their importance, also in order to take into account the peculiarities of these languages at this stage;
To be able to deal, in the relevant context, with the linguistic and historical-cultural analysis of a medieval text, using the investigative tools discussed in the course;
To be able to use philological terminology correctly in the main areas of teaching.
3. Autonomy of judgement:
To be able to orient oneself in the critical debate on themes of philological subject, in order to be able to face the evaluation of alternative hypotheses concerning the same phenomenon (linguistic, literary, historical-cultural) or to formulate hypotheses on various questions of the discipline.
4. Communication skills:
To be able to communicate in a clear and technically appropriate way the contents of the course, using the register relevant to the communicative situation.
5. Learning ability:
To be able to propose in an organic way the contents of the course.
To be able to orient oneself adequately when reading the reference texts.
Pre-requirements
Contents
The module aims to present in the first three lessons the basic data about the formation and development of Romance languages from the common Latin base. Then we will focus on the birth and spread of the Grail legend by analyzing some scenes from the two oldest Grail novels, Chrétien de Troyes' "Le conte du Graal" and Robert de Boron's "Joseph d'Arimathie," both in Old French.
Referral texts
A. D. Deyermond, "Historia de la literatura española. 1. La edad Media", Barcelona, Ariel, 2016;
Il Graal. I testi che hanno fondato la leggenda, a cura di M. Liborio, introduzione di F. Zambon, Milano, Mondadori, 2005.
Original texts of the scenes examined in class will be provided by the lecturer.
The examination program for students who cannot attend the course is provided below in the More Information section.
Assessment methods
More specifically:
Knowledge and understanding as well as communication skills will be verified through content questions;
The ability to apply knowledge and understanding will be verified through practical exercises, such as the translation of passages from the texts analysed during the course;
autonomy of judgement will be verified by questions on the personal evaluation of the various positions of the critic on the subject dealt with.
Teaching methods
Teaching language
Further information
1)
L. Renzi, A. Andreose, "Manuale di linguistica e filologia romanza", Nuova edizione, Bologna, Il Mulino, 2015: of this volume should be studied pp. 16-59, 75-90, 145-170.
2)
Depending on the foreign languages of your curriculum, you can choose one of the following literatures:
A.D. Deyermond, "Historia de la Literatura espan͂ola. La Edad Media", Barcelona, 1972, pp. 21-184
or
M. Mancini (ed.), "La letteratura francese medievale", Rome, Carocci, 2020, cap. 1, 5, 6, 8.
3)
Study of the Introduction by F. Zambon in the volume "Il Graal. I testi che hanno fondato la leggenda", a cura di M. Liborio, Milano, Mondadori, 2005, pp. XI-LXVII, and reading, from the same volume of the novels in Italian translation by Chrétien de Troyes and Robert de Boron together with the introductions, respectively, by M. Liborio (pp. 9-45) and F. Zambon (pp. 253-65) and commentary notes.
The original language texts to be translated and commented on and four specific short essays to be brought for the exam will be available on Moodle.