JAPANESE LANGUAGE 3 MOD.1
- Academic year
- 2023/2024 Syllabus of previous years
- Official course title
- LINGUA GIAPPONESE 3 MOD.1
- Course code
- LT006N (AF:356979 AR:247466)
- Modality
- On campus classes
- ECTS credits
- 12
- Subdivision
- Class 2 A-L
- Degree level
- Bachelor's Degree Programme
- Educational sector code
- L-OR/22
- Period
- 1st Semester
- Course year
- 3
- Where
- VENEZIA
- Moodle
- Go to Moodle page
Contribution of the course to the overall degree programme goals
Its formative objectives fall within the area of language skills learning.
At the end of the course, the students will be able to have a dialogue and compose/read more advanced texts in authentic communication contexts.
The level that students should reach at the end of the course should be around a B1 level of the CEFR (level N3 of the Japanese Language Proficiency Test).
This class is part of the Japanese language program; it builds on the skills acquired in the "Japanese language 1" and "Japanese language 2" classes and prepares the students to continue with "Japanese language 3.2" in the following semester.
Expected learning outcomes
1. Knowledge and understanding
- to complete the knowledge of the grammatical structures of pre-intermediate-level Japanese
- to complete the knowledge of pre-intermediate-level writing systems (kana and kanji) and vocabulary
- to know and understand the functioning of the grammatical structures of intermediate-level Japanese
- to know and understand variations in the register and communication pragmatics of intermediate-level Japanese
- to know and understand key concepts and the essential terminology required to describe in a scientific way the phenomena studied during the class
2. Applying knowledge and understanding:
- to demonstrate a general understanding of intermediate grammar structures
- to be able to effectively read, understand and summarise Japanese texts of intermediate level
- to know how to interact in the communicative situations described by the B1 level of the CEFR
- to know how to understand and produce oral and written texts in agreement with the B1 level of the CEFR
- to be able to translate intermediate-level written texts from Japanese into Italian, following the instructions provided during the course
- to refine the utilization of the electronic dictionary and other translation tools
3. Making judgments:
- to be able to express basic concepts and produce examples to support or refute them in Japanese
- to be able to autonomously produce translation choices on the basis of the indications provided during class
- to be able to critically test current myths and prejudices about the Japanese language (eg presumed untranslatability, opacity, etc.)
4. Communication:
- written and oral comprehension and production skills and oral interaction required by the B1 level of the CEFR
- to be able, during classes, to interact with one's peers, with the teacher, and with the CELs in a critical and respectful way
5. Lifelong learning skills:
- to be able to take notes pertinently and effectively
- to be able to consult the texts and reference materials suggested in the course bibliography
- to be able to develop the skills acquired in the course to undertake higher studies.
Pre-requirements
Knowledge of the basic categories of sentence analysis.
Contents
Attendance, although not compulsory, is strongly recommended.
No additional readings are required for non-attending students.
Referral texts
①TOBIRA: Gateway to Advanced Japanese (Oka M., Tsutsui M., Kondo J., Emori S., Hanai Y., Ishikawa S.), Tokyo, Kuroshio Publishers, 2009.
②TOBIRA: Power Up Your KANJI (Oka M., Ishikawa S., Kondo J., Tsutsui M., Emori S., Hanai Y.), Tokyo, Kuroshio Publishers, 2010.
③TOBIRA: Grammar Power - Exercises for Mastery (Tsutsui M., Emori S., Hanai Y., Ishikawa S., Oka M., Kondo J.), Tokyo, Kuroshio Publishers, 2012.
One of the following grammar textbooks is mandatory:
④ Grammatica Giapponese Seconda edizione, (Mastrangelo M., Ozawa N., Saito M.), Milano, Hoepli, 2012.
⑤ Grammatica di Giapponese Moderno (Kubota), Venezia, Cafoscarina, 1989.
⑥ Suggested electronic dictionary:
CASIO “XD-Y7400" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y7400/ ) or a less recent model in the 7400 series including Japanese-Italian dictionaries.
or, alternatively,
CASIO “XD-Y6500" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y6500/ ) or a less recent model in the 6500 series including classical Japanese dictionaries.
Suggested online tools:
jalea.unive.it (grammar); a4edu.unive.it (japanese-italian online dictionary).
NB: Translation course's texts will be provided by the teacher during classes.
Assessment methods
At the end of the first semester of teaching, the students are expected to take a final examination (Japanese Language 3.1) consisting in:
1. written texts: kanji, grammar, text comprehension;
2. a written translation test (Japanese-Italian). Original text length: 300-350 characters. Dictionary allowed - 60 minutes;
The translation test will be assigned based on: the student's curriculum (economic) and materials analyzed in class
3. an oral test articulated in conversation and role-play (Japanese lectors).
The final score will result from the average of the oral test and the aggregate average of the written texts.
If passed, the students will be assigned 12 credits.
Passing "Japanese Language 3.1" is a prerequisite for admission to the "Japanese Language 3.2" 's final examination.
Teaching methods
Active participation is required in order to develop linguistic self-consciousness through all the exercises presented in class by the teacher.
Students may find some online language drills in the personal MOODLE materials of each CLA.
Further information
The full program of the CLA courses can be found in their personal "MOODLE" materials.