CHINESE LANGUAGE 1 (I)

Academic year
2020/2021 Syllabus of previous years
Official course title
LINGUA CINESE 1 MOD.1
Course code
LM005I (AF:333217 AR:180614)
Modality
On campus classes
ECTS credits
12
Degree level
Master's Degree Programme (DM270)
Educational sector code
L-OR/21
Period
1st Semester
Course year
1
Where
VENEZIA
Moodle
Go to Moodle page
The Chinese language module 1-1 is one of the courses characterizing the Master’s Degree Programme in Languages, economics and institutions of Asia and North Africa. It aims to strengthen students’ abilities to translate into Italian from Chinese, and vice versa, texts of a political, economic and commercial nature, as well as to develop methodological tools for linguistic analysis and interlinguistic comparison. Students will thus be able to make their linguistic competence a key tool for understanding and interpreting the main political, economic and social transformations occurred in modern and contemporary China. Conversation courses aim to guide students in acquiring the ability to discuss issues related to economic-juridical and socio-political fields in the context of the ongoing globalization processes.
1. Knowledge and understanding
- Becoming familiar with the basic linguistic terminology of the translation
- Acquire skills for the analysis of language and its rhetorical devices, as well as the understanding of its meanings and significance in specific political, economic and social contexts.

2. Ability to apply knowledge and understanding
- Knowing how to perform linguistic analysis on different aspects of the mother tongue and the Chinese language

3. Ability to judge
- Knowing how to formulate and argue hypotheses, while developing a critical approach to the evaluation of alternative hypotheses as well.

4. Communication skills
- Acquire the ability to discuss issues concerning cultures and societies using appropriate terminology.
- To know how to interact with peers and with the tutor, in a respectful way.

5. Learning skills
- Knowing how to take notes and collaboratively share them.

CEFR Level: B2
Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.
To have a good knowledge of the Italian language and a Chinese language proficiency corresponding to the level B1+ of the CEFR (Common European Framework of reference for language proficiency).
The course is structured as follows:
- 30 hours of reading comprehension, analysis and translation of Chinese texts on socio-political issues, specifically, on the Belt and Road Initiative and the role of the PRC in the ongoing globalization processes;
- 60 hours of training in conversation (A) (Liu Jie);
- 60 hours of training in Italian- Chinese translation (B) (Liu Yng
- conversation tutoring: practice C (Liu Jie);
- translation tutoring: practice D (Liu Ying);
- catching up with Italian-Chinese translation E (Niu Guoqiang).
The texts to be translated and further bibliographic information will be supplied during the course.

Dictionaries:
- Wenlin 3.x (www.wenlin.com) or later.
- Xinhua zidian, Beijing, Shangwu yinshuguan, 1971 or later.
and:
- Casacchia G. e Bai Yukun, Grande dizionario Cinese-Italiano, IsIAO, Roma 2008, 2 vols.
or:
- Han-ying da cidian - Chinese-English Dictionary, a cura di Wu Guanghua, Shanghai, Shanghai Jiaotong Daxue chubanshe, 1993 or later, 2 vols.

For translation into Chinese:
- Zhang Shi Hua, SFLEP Dizionario Conciso Italiano-Cinese Cinese-Italiano, Waiyu jiaoyu chubanshe, Shanghai 2006 (Italian edition: Dizionario cinese-italiano italiano-cinese, Hoepli, Milano 2007)
or:
Dizionario italiano-cinese - Yi-han cidian, Beijing, Shangwu yinshuguan, 1985 e succ.

The verification of acquired abilities and skills is carried out through three tests:
- Chinese-Italian translation;
- Conversation in Chinese;
- Italian-Chinese translation.
Teaching is organized in:
a) front lessons;
b) writing and conversation practice aimed at building and consolidating the knowledge, skills and competences necessary to meet the goal of the course;
c) tutoring aimed at discussing and clarifying specific language problems that emerged during the teaching.

Italian
written and oral

This subject deals with topics related to the macro-area "International cooperation" and contributes to the achievement of one or more goals of U. N. Agenda for Sustainable Development

Definitive programme.
Last update of the programme: 28/07/2020