Bachelor's Degree Programme in
Linguistic and Cultural Mediation

Linguistic and Cultural Mediation [LT5-21-21]
Enrolled in a.y. 2021/2022

Marco FAZZINI

Qualifica
Ricercatore Universitario
Incarichi
Componente del Comitato di Terza Missione - Dipartimento SLCC
Telefono
041 234 7868
E-mail
mfazzini@unive.it
SSD
Letteratura inglese [ANGL-01/A]
Sito web
www.unive.it/persone/mfazzini (scheda personale)
Struttura
Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati
Sito web struttura: https://www.unive.it/dslcc
Sede: Palazzo Cosulich

Marco Fazzini ha studiato presso le università di Ca’ Foscari, di Edimburgo, e del KwaZulu-Natal (Durban, Sud Africa). Ha pubblicato libri e articoli sulla poesia, la traduzione, e le letterature post-coloniali. Le sue principali pubblicazioni sono Crossings: Essays on Contemporary Scottish Poetry and Hybridity (2000), un libro sul poeta Geoffrey Hill, L’acrobata della memoria (2002), uno studio sui problemi dell’alterità, Resisting Alterities: Wilson Harris and Other Avatars of Otherness (2004), e una nuova silloge di saggi critici sul poeta sudafricano Douglas Livingstone, Son to the Ocean (2006). Ha anche curato una storia della letteratura scozzese da una prospettiva post-coloniale, Alba Literaria (2005), ed è l’autore di un libro sulla teoria e la pratica della traduzione poetica, Tradurre, paradiso dei poeti (2005). I suoi ultimi lavori di ricerca insistono sulla poesia e la canzone, soprattutto su quegli autori/cantautori che hanno lottato per i diritti umani e civili nel mondo. Si veda il suo libro: Canto un mondo libero (2012). Tra le sue vari edizioni critiche/traduzioni di poeti contemporanei si ricordano: Philip Larkin, Geoffrey Hill, Norman MacCaig, Douglas Livingstone, Edwin Morgan, Douglas Dunn, Kenneth White, Charles Tomlinson.

 

 

Marco Fazzini is a lecturer at the University of Ca’ Foscari, Venice. He has studied at the universities of Ca’ Foscari, Edinburgh and KwaZulu-Natal (Durban, South Africa). He has published articles and books on post-colonial literatures and has translated some of the major English-language contemporary poets.

His most recent publications include Crossings: Essays on Contemporary Scottish Poetry and Hybridity (2000), a book on Geoffrey Hill, L’acrobata della memoria (2002), a study on the problems of alterity, Resisting Alterities: Wilson Harris and Other Avatars of Otherness (2004), and a new collection of critical essays on Douglas Livingstone’s poetry, Son to the Ocean (2006). He is also the editor of the first history of Scottish literature published outside Scotland: Alba Literaria (2005), and the author of a book on poetical translations, Tradurre, paradiso dei poeti (2005). His latest book is a study on poetry and songwriting, Canto un mondo libero (2012). His translations include: Philip Larkin, Norman MacCaig, Douglas Dunn, Edwin Morgan, Geoffrey Hill, Charles Tomlinson, Douglas Livingstone, Kenneth White.

His major poetry collections are: Nel vortice (1999); XX poesie (2007); Driftings and Wrecks (2010). His latest book is an extensive study on poetry and songwriting, Canto un mondo libero (2012).