Serena CECCO
- Qualifica
- Docente a contratto
- Telefono
- 041 234 6680
-
serena.cecco@unive.it
- Sito web
-
www.unive.it/persone/serena.cecco (scheda personale)
Cecco Serena serena.cecco@unive.it Gennaio 2013 - A.A. 2014-2015 A.A. 2016-17 - A.A. 2023-24 Docente a contratto presso Ca Foscari, SELISI Campus di Treviso
Corso di laurea in Mediazione linguistica
Corso di Trattativa inglese - italiano 1 e 2
Ottobre 2021 - oggi
Collaboratrice Esperta Lingusitica per l'inglese presso Centro Linguistico di Ateneo dell'Università di Padova Gennaio 2012 - settembre 2013 Docente a contratto presso Ca Foscari, SELISI Campus di Treviso
Corso di interpretazione dall'inglese in italiano 2
Corso di traduzione specialistica, Mod I e II
Corso di laurea magistrale, Interpretariato e Traduzione Editoriale e Settoriale
Settembre 2011 – A.A. 2023-24
Docente a contratto presso Scuola Superiore per Mediatori Linguistici CIELS
Corso di laurea in Mediazione linguistica Corso di interpretazione consecutiva dall'inglese in italiano 1,2,3
Corso di avviamento alla simultanea inglese-italiano 1, 2 Corso di introduzione all'interpretazione
A.A. 2014-2015 – A.A. 2016-17
Docente a contratto presso UNIT (Roma) nella sede SSLM CIELS (Padova)
Corso di laurea magistrale in Interpretariato e Traduzione
Corso di avviamento alla simultanea inglese – italiano Corso di interpretazione di conferenza
Settembre 2009 - luglio 2011
Coordinatrice didattica presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Padova
Corso di laurea in Mediazione linguistica Maggio 2001 – dicembre 2018 Servizi di interpretariato en<> ita, ted>ita, pt>ita (simultanea, consecutiva, chuchotage, trattativa), traduzioni per aziende ed agenzie di traduzione.
Settori: mobile e arredamento, moda e abbigliamento, fisica nucleare, turismo, economia, dispositivi medici, bilancio / Consiglio di Amministrazione. Maggio 2001 – dicembre 2018 Docente di lingua (inglese, tedesco e portoghese) presso aziende, enti pubblici, privati. Aprile 2004 – dicembre 2018 Guida Turistica della Provincia di Padova. Percorso formativo: settembre 1996 - luglio 2001 Università degli Studi di Trieste, Suola Superiore per Interpreti e Traduttori Lingue: Inglese, tedesco, portoghese, LIS (lingua dei segni italiana) Qualifica conseguita: Laurea in interpretazione di conferenza punteggio: 110/110 e lode Madrelingua Italiano
Altre lingue: Inglese: Capacità di lettura Livello avanzato C2 • Capacità di scrittura Livello avanzato C2 • Capacità di espressione orale Eccellente Tedesco: Capacità di lettura Livello avanzato C1 • Capacità di scrittura Livello avanzato B2• Capacità di espressione orale Molto buona Portoghese: Capacità di lettura Livello avanzato C1 • Capacità di scrittura Livello avanzato B2• Capacità di espressione orale Molto buona
Interessi di ricerca
GLottodidattica teatrale, Drama-based learning, performative teaching and learning, in particoalre con l'uso dell'improvvisazione teatrale (partecipazione come relatrice a conferenze e simposi), dal 2020. Capacità e competenze relazionali: Carattere aperto, ottima capacità di lavorare in team, soprattutto in situazioni in cui la comunicazione svolge un ruolo importante e in ambienti interculturali. Spirito di gruppo, capacità di adattamento e buona comunicazione acquisiti grazie al tipo di lavoro che mi mette in costante contatto con persone di diversa età, genere, estrazione sociale e culturale e ad un corso di improvvisazione teatrale. Capacità e competenze organizzative. Capacità di coordinare e amministrare progetti sul lavoro, acquisita attraverso il tipo di lavoro, in particolare nella funzione di Direttrice Didattica presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici, e in qualità di membro del Comitato di Controllo e Promozione presso il Sindacato Guide Ascom di Padova. Capacità e competenze tecniche Conoscenza di programmi di elaborazione testi e altri programmi, consultazione di una base dati, navigazione su Internet
Buona conoscenza dei programmi Office™ (Word™, Excel™ e PowerPoint™
Interesse per nuovi ambienti digitali di lavoro collaborativo (PBwors, Interpreters' Help, Slack).
Formatrice per le competenze trasversali (soft skills) in italiano e in inglese per corsi presso aziende e università, in particoalre corsi di English publick speaking dal 2019.
Le informazioni riportate sono state caricate sul sito dell'Università Ca' Foscari Venezia direttamente dall'utente a cui si riferisce la pagina. La correttezza e veridicità delle informazioni pubblicate sono di esclusiva responsabilità del singolo utente.