Mariaconsiglia SABATINO

Qualifica
Docente a contratto
E-mail
mari.sabatino@unive.it
Sito web
www.unive.it/persone/mari.sabatino (scheda personale)
Struttura
Centro Linguistico di Ateneo - CLA
Sito web struttura: https://www.unive.it/cla

Mariaconsiglia Sabatino

Esperienze professionali

dal 2022 -
Docente di lingua francese presso Centro Linguistico di Ateneo – Università degli studi di Venezia ‘Ca Foscari

2021/2022
Docente di lingua francese presso Liceo Linguistico Galilei di Olmi

dal 2021 -
Formatore DFP (Diplôme de français professionnel) presso Istituto Massimo Alberini – Villorba (Tv)

2021/2022
Laboratorio teatrale e didattico in lingua francese presso IC Roncade e Monastier

dal 2017 -
Esperto lingua francese presso Liceo Scientifico Leonardo da Vinci - Treviso, potenziamento della lingua francese e preparazione all'esame DELF B1/B2 e A1/A2
Esperto lingua francese presso Istituto Alberini - Villorba, potenziamento della lingua francese e preparazione all'esame DELF A2/B1
Lettorato di lingua francese presso Istituto Comprensivo di Roncade
Esperto lingua francese presso IC4 Stefanini – Treviso, potenziamento della lingua francese e preparazione all'esame DELF A2

2018/2019
Esperto lingua francese presso Istituto Besta Treviso per preparazione all'esame DELF B1e A2 (Progetto PON)

dal 2018 -
Membro del comitato direttivo dell’Alliance Française de Trévise

2011-2018
Membro del gruppo di redazione del progetto di ricerca: Nuovo dizionario Bilingue
“Francese Italiano – Italiano/Francese” Università degli studi di Bari/Université La Sorbonne – Paris

2009 – 2015
Docente a contratto presso l’Università di Bari “esperto in linguistica, lessicologia,lessicografia e terminologia Francese”.

2007-2015
Membro del gruppo di redazione del progetto di ricerca: Nuovo dizionario Bilingue “Francese Italiano

Docenze di lingua francese presso la Facoltà di Scienze Politiche e di Giurisprudenza dell’Università di Napoli Federico. Preparazione alle certificazioni DELF B1 e B2 per studenti Erasmus

Centro Linguistico di Ateneo Creazione e realizzazione del corso on line in lingua Francese “La pratique des Affaires” e “Le français juridique”, corso rivolto agli studenti delle facoltà di Scienze Politiche, di Giurisprudenza e di Economia - Università degli studi Federico II di Napoli

Membro del Programma di Ricerca Nazionale – PRIN - “Biblioteca ragionata telematica del Viaggio Francese in Italia dal Medioevo al 2000” dell’Unità di Ricerca Università degli studi di Napoli Federico II (Dip. Scienze Statistiche).

Contratto di collaborazione con l’Università di Napoli “Federico II”, Facoltà di Ingegneria, per attività di tutoraggio di corsi di lingua francese giuridico “on line” di preparazione alle certificazioni DELF A2 e B1.

Contratto di collaborazione scientifica per la “linguistica francese” - presso la
Facoltà di Scienze Politiche – Università Federico II

1 9 9 7 - 2006
Lavoro di ricerca e traduzione periodi francesi del 1700/1800 a Parigi presso la Bibliothèque Nationale de France - Quai François Mauriac, 75706 Paris.

Istruzione e Formazione

2020
Formation des examinateurs de l’épreuve Interagir à l’oral des Diplômes de français professionnel

dal 2018 –
Corsi di formazione FLE della durata di 20 ore a corso presso – Alliance française Treviso – CAVILLAM

2008
Dottorato in francesistica - Università degli studi di Bari Aldo Moro

2005
Cultore della materia – Lingua Francese – presso la Facoltà di Scienze Politiche e Giurisprudenza – Università di Napoli Federico II.

2004
Certificat de « français juridique » délivré par la Chambre de commerce et d'industrie de Paris Île-de- France

2003
Formation en français juridique presso la scuola della Chambre de Commerce de l’Industrie de Paris

2000
Laurea in Scienze Politiche presso il dipartimento di lingue Università Federico II in Napoli con votazione 110/110, tesi di laurea in lingua francese


Presentazioni, Progetti, Conferenze

2005 - 2024

- Ha partecipato al Convegno internazionale – Roma « Situation du Français en Afrique » con un intervento dal titolo : L’Afrique et le double héritage linguistique et juridique : le cas du Cameroun
-Ha tenuto una lezione su “La culture africaine dans l’enseignement/apprentissage du FLE
- Eleonore Fonseca Pimentel, la poétesse de la république parthénopéenne presso Alliance Française de Trévise
- La brève histoire de la République parthénopéenne de 1799 vue par la presse française de l’époque presso Alliance Française de Trévise
- Québec-Canada una querelle giuridica continua presso l’Alliance Française de Trévise
- Una voce vera: tradurre dialoghi e monologhi presso l’STL Studio di Traduzioni – Formazione per traduttori / interpreti di Pisa
- Ha partecipato al Seminario Internazionale su i dizionari canadesi dalle origini al XXI secolo con un intervento dal titolo : “Le lexique juridique dans les dictionnaires bilingues canadiens”
- “ Seconde Giornate dei Diritti Linguistici ” presso l’Università di Teramo con un intervento dal titolo : “Le jurilinguisme comme tutelle des droits linguistiques au Québec”
- Ha partecipato al seminario internazionale “Du sens des mots: le réseau sémantique du dictionnaire” presso l’Università del Sannio con un intervento dal titolo : “Equivalences sémantiques et langage juridique dans les dictionnaires canadiens
- Ha partecipato al seminario internazionale “Culture e Letterature Canadesi di Lingua Inglese e di Lingua Francese” con un intervento dal titolo : “Québec et Canada, une interminable querelle juridique et linguistique
- Ha partecipato alla giornata di studi “Les langues de spécialités: regards croisés” presso l’ Università di Torino con un intervento dal titolo : “Pratique des affaires: une méthode pour “Apprendre à-prendre” le français des affaires
- Ha partecipato al IV Convegno AICLU su “Sperimentazione, ricerca e didattica nei centri linguistici universitari italiani” presso il Centro Linguistico di Ateneo di Napoli, con un intervento dal titolo: La tecnologia a servizio della didattica del FLE
- Ha partecipato al VI Convegno Arti Comparate - su “Inismo 1980 - 2005” presso l’Università di Pescara, con un intervento dal titolo: Originalità linguistiche nel teatro inista: la Signora Proteo.
- Ha tenuto una Conferenza con il Prof. Gabriella Fabbricino presso l’università degli studi di PescaraG. D’Annunzio dal titolo “une méthode informatisée de la langue française”
- Ha partecipato al III Convegno Internazionale Interdisciplinare su “ Testo, Metodo, Elaborazione Elettronica” presso l’Università di Messina, con un intervento dal titolo: La lingua francese e le nuove tecnologie: l’esperienza e-learning

Pubblicazioni

Enseigner et apprendre le français langue étrangère (FLE) en période de confinement – premier numéro des ateliers et articles sur la didactique du FLE de la Federation des Alliances Françaises d'Italie

La lingua francese e le nuove tecnologie: l’esperienza e-learning, in Atti del III Convegno Internazionale Interdisciplinare su Testo, Metodo, Elaborazione Elettronica, Messina – Savoca, 12- 14 novembre 2003, Andrea Lippolis Editore, pagg. 196-205 – ISBN 88-86897-28-6

Originalità linguistiche nel teatro inista: la Signora Proteo in atti del VI Convegno Arti Comparate su Inismo 1980 – 2005 – in Bérénice Rivista quadriennale di studi comparati, l’Aquila 2006 - Angelus Novus Editore, pagg. 182-189 - ISSN(Paris) 1128-7047

Modernité de l’enseignement de la langue française dans les Facultés de Sciences Politiques et de Droit in Plaisance Rivista quadriennale di studi comparati, l’Aquila Angelus Novus Editore, pagg.67-77

Pratique des affaires: une méthode pour “Apprendre à-prendre” le français des affaires in Synergies Italies – Torino 2007 Gerflint Editore pagg.57-63 - ISSN : 1724-0700

Québec et Canada, une interminable querelle juridique et linguistique, in Atti del Seminario Internazionale su Culture e Letterature Canadesi di Lingua Inglese e di Lingua Francese, Monopili 15-17 dicembre 2006, Schena Editore 2007, pagg. 185-197 - ISBN 88-88229-694

La tecnologia a servizio della didattica del FLE in atti del IV Convegno AICLU su Sperimentazione e didattica nei centri linguistici universitari di Ateneo, Napoli 2007, Arte Tipografica editrice 2008, pagg.491-500 – ISBN 978-88-89776-71-1

Equivalences sémantiques et langage juridique dans les dictionnaires canadiens in atti del Seminario internazionale Du sens des mots: le réseau sémantique du dictionnaire , Benevento 28-29 gennaio 2008, Schena editore

La Repubblica Partenopea nella stampa francese in Interpretare Campanotto editore Udine 2009

Le jurilinguisme comme tutelle des droits linguistiques au Québec, in Atti del Convegno Internazionale sulle II Giornate dei Diritti Linguistici, Teramo 21-22 maggio 2008, Aracne editrice 2010, pagg. 305-314 - ISBN 978-88-548-3239-8

Le lexique juridique dans les dictionnaires bilingues canadiens in Atti del Seminario Internazionale su I dizionari canadesi dalle origini al XXI secolo, Monopoli 3-5 dicembre 2009, Schena Editore 2010, pagg. 171-181 - ISBN 88-8229-878-4

Giovanni Dotoli, Dictionnaire et jardin in Les Cahiers du dictionnaire Sous la direction de Giovanni Dotoli, Eglantina Gishti et Mario Selvaggio – PARIS CLASSIQUES GARNIER 2020 – pagg.431-435
ISBN 978-2-406- 10063-8 - ISSN 2239-0626


Associazioni Culturali
Dal 2018
Alliance Française Treviso
2006 - 2011
Società Universitaria per gli Studi di lingua e letteratura francese

 


Dichiarazione sostitutiva di certificazione - art. 46 e 47 del DPR 445/2000 Consapevole che le dichiarazioni false comportano l'applicazione
delle sanzioni penali previste dall'art. 76 del DPR 445/2000, dichiaro che le informazioni riportate nel CV sono veritiere.
Autorizzo il trattamento dei miei dati personali, ai sensi del regolamento 2016/679 (GDPR).