DEUTSCHE SPRACHE

Anno accademico
2025/2026 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
GERMAN LANGUAGE
Codice insegnamento
LMD052 (AF:583245 AR:323101)
Lingua di insegnamento
Tedesco
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
12
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
L-LIN/14
Periodo
I Semestre
Anno corso
1
Il corso ricade tra gli insegnamenti caratterizzanti della laurea magistrale LLEAP e ha lo scopo di:

- portare gli studenti/le studentesse al perfezionamento delle abilità scritte e orali a livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento, sviluppando la capacità di produrre testi complessi in tedesco attraverso presentazioni orali individuali, la capacità di discutere e argomentare su temi specialistici, e di affrontare la redazione di elaborati scritti su argomenti linguistici.

- analizzare in chiave descrittiva e contrastiva tedesco / italiano una serie di fenomeni della lingua tedesca (connettivi; modalità; particelle modali; passivi; Pro-Formen);

- sviluppare competenze traduttive nella direzione tedesco-italiano con un focus particolare sui fenomeni linguistici discussi nel corso.
La frequenza e la partecipazione attiva alle attività formative proposte dal corso (lezioni frontali altamente interattive con elementi seminariali) e lo studio individuale consentiranno a studenti/studentesse di acquisire:

1. Conoscenza e comprensione:
- Conoscenza attiva e passiva della lingua tedesca nei suoi aspetti morfologici, sintattici e semantici a livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento
- Conoscenza di alcuni dei fenomeni linguistici più complessi della lingua tedesca da una prospettiva contrastiva tedesco/italiano;
- Conoscenza delle principali strategie traduttive per la traduzione in direzione tedesco-italiano.

2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
- Riassumere oralmente e per iscritto i contenuti di testi scientifici di argomento linguistico;
- Saper argomentare oralmente e per iscritto le tesi esplicite o implicite di un testo scientifico;
- capacità di spiegare le caratteristiche dei fenomeni linguistici trattati a lezione e di metterne in luce le differenza con l'italiano;
- capacità di applicare le strategie traduttive discusse nel corso e la descrizione contrastiva tedesco/italiano alla traduzione di testi tedeschi.

3. Capacità di giudizio:
- Saper valutare le tesi esposte in un testo scientifico e saper esprimere una propria posizione critica competente;
- Capacità di valutare la correttezza di descrizioni linguistiche dei fenomeni trattati a lezione;
- Capacità di valutare l'adeguatezza grammaticale e stilistica di diverse possibili rese traduttive nella direzione tedesco-italiano.

4. Abilità comunicativa:
- Saper esporre e discutere in un contesto seminariale argomenti emersi da un testo;
- Saper interagire in una discussione con gli altri studenti e il docente con gli strumenti linguistici e retorici adeguati;
- Saper riferire in maniera scritta e orale di argomenti di linguistica, con un uso corretto della terminologia linguistica e in modo contrastivo con l'italiano;
- saper tradurre in modo corretto testi nella direzione tedesco-italiano.


5. Capacità di apprendimento:
- Capacità di lavorare con testi tedeschi appartenenti a diverse tipologie testuali;
- capacità di consultare criticamente i testi di riferimento e la bibliografia in essi contenuta, anche come preparazione alla lettura e all'elaborazione del materiale bibliografico utile alla scrittura autonoma della tesi di laurea;
- capacità di apprendere attraverso la valutazione critica delle possibili traduzioni di uno stesso testo.
Prerequisiti previsti dal regolamento del Corso di Laurea Magistrale LLEAP:
min. 24 ECTS L-LIN/14 Lingua e traduzione - Tedesco;
Abilità linguistiche di livello C1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento
Contenuti delle esercitazioni condotte dai collaboratori ed esperti linguistici (CEL):
- Esercizio delle abilità scritte e orali di livello C2 nel QCER;
- Struttura di un elaborato (riassunto) su testi di argomento scientifico inerenti la lingua, la letteratura e la cultura tedesca;
- Strumenti retorici e stilistici per la stesura di un elaborato (riassunto) su testi di argomento scientifico nonché per l'esposizione orale e la discussione di un argomento a livello accademico;
- Analisi di testi complessi (testi di argomento germanistico e linguistico).

Contenuti specifici del modulo della docente:
Il modulo docente mira a discutere alcuni dei fenomeni più problematici della lingua tedesca in prospettiva comparativa tedesco-italiano e di fornire le basi per la traduzione di testi dal tedesco all'italiano, con particolare riguardo ai fenomeni trattati durante il corso. I fenomeni che verranno discussi nel corso sono i seguenti:
- sintassi, funzione e traduzione dei connettori testuali del tedesco;
- realizzazione della modalità in tedesco: definizione e traduzione della modalità epistemica/non epistemica; definizione e traduzione delle particelle modali;
- tipi di passivo in tedesco (weden-Passiv; Zustandspassiv; bekommen-Passiv / Rezipienten-Passiv) e sintassi, funzioni e traduzione del passivo nel tedesco scritto;
- sintassi, funzione e traduzione delle Pro-Formen del tedesco (pronomi e Pro-Adverbien).
La parte di traduzione si svolgerà attraverso la traduzione di testi provenienti da diverse tipologie testuali, tra le quali il testo letterario.
*** Testi obbligatori per il modulo della docente ***
Cinato Kather, Lucia (2011), Mediazione Linguistica tedesco-italiano. Hoepli
Slides e materiali messi a disposizione sulla pagina Moodle del corso.

***Testi obbligatori per le esercitazioni***
Materiali messi a disposizione sulla pagina Moodle del corso.
La verifica dell'apprendimento si articola in due momenti e in due giorni consecutivi:

1. L'esame scritto prevede la lettura, la comprensione e il riassunto di un testo saggistico/scientifico su temi inerenti alla lingua, letteratura o cultura tedesca in cui emergano le abilità scritte di livello C2
Durata della prova: 4 ore
2. Rispondere a domande sui contenuti specifici del modulo docente (tendenze nella grammatica del tedesco contemporaneo; varianti sincroniche e le loro spiegazioni diacroniche e/o diatopiche)
Durata della prova: 2 ore
scritto
1) Per quanto riguarda la modalità con cui saranno assegnati i voti, a prescindere dalla modalità frequentante o non frequentante:

A. I punteggi nella fascia 18-22 verranno attribuiti in presenza di:
- sufficiente adeguatezza e completezza nelle risposte e nella soluzione degli esercizi in riferimento al programma;
- sufficiente capacità di articolare le risposte a le soluzioni agli esercizi in modo logico e chiaro (anche con confronti pertinenti con l'italiano in chiave contrastiva);
- limitata padronanza del linguaggio specialistico della linguistica.

B. punteggi nella fascia 23-26 verranno attribuiti in presenza di:
- discreta adeguatezza e completezza nelle risposte e nella soluzione degli esercizi in riferimento al programma;
- discreta capacità di articolare le risposte a risposta aperta a le soluzioni agli esercizi in modo logico e chiaro (anche con confronti pertinenti con l'italiano in chiave contrastiva);
- discreta padronanza del linguaggio specialistico della linguistica.

C. punteggi nella fascia 27-30 verranno attribuiti in presenza di:
- buona o ottima adeguatezza e completezza nelle risposte e nella soluzione degli esercizi in riferimento al programma;
- buona o ottima capacità di articolare le risposte a risposta aperta a le soluzioni agli esercizi in modo logico e chiaro (anche con confronti pertinenti con l'italiano in chiave contrastiva);
- buona o ottima padronanza del linguaggio specialistico della linguistica.

D. la lode verrà attribuita in presenza di i) adeguatezza e completezza nelle risposte e nella soluzione degli esercizi; ii) capacità di articolare le risposte a risposta aperta a le soluzioni agli esercizi in modo logico, chiaro e completo; iii) padronanza del linguaggio specialistico della linguistica, eccellenti.
Lezioni frontali interattive con elementi seminariali
Lingua di insegnamento: Tedesco
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 31/03/2025