INFORMATICA PER LO STUDIO DEL LATINO

Anno accademico
2024/2025 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
COMPUTER SCIENCE FOR LATIN
Codice insegnamento
FM0304 (AF:533497 AR:300520)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
6
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
L-FIL-LET/04
Periodo
II Semestre
Sede
VENEZIA
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
Il corso di INFORMATICA PER LO STUDIO DEL LATINO rientra tra gli insegnamenti Caratterizzanti del piano di studio della Laurea Magistrale in Scienze dell'antichità: letterature, storia e archeologia e nel piano di studio della Laurea Magistrale in Filologia, linguistica e letteratura italiana tra gli insegnamenti Caratterizzanti nel curriculum Medievale-rinascimentale e nelle Attività formative aggiuntive della Laurea Magistrale in Filologia, linguistica e letteratura italiana (programma Europeo e Contemporaneo). L'obiettivo del corso è quello di fornire una conoscenza sufficiente all'utente, nonché di approfondire la conoscenza già esistente, degli strumenti digitali-informatici e delle banche dati che facilitano in modo significativo lo studio, l'analisi e la ricerca di vari aspetti, caratteristiche e varietà della lingua latina.
Il risultato dell'attività formativa è l'acquisizione da parte degli studenti di una conoscenza dettagliata degli strumenti informatici o delle banche dati digitali che, applicati all'analisi di testi specifici, possono aiutarli a comprendere e ricercare meglio le varietà linguistiche del latino. In questo modo, gli studenti acquisiranno le competenze necessarie per utilizzare i dizionari digitali di latino, le banche dati digitali di testi latini e i software di database più complessi per la ricerca linguistica in latino, nonché l'esperienza linguistico-analitica necessaria per interpretare testi che rappresentano diverse varietà di latino. Ciò può rafforzare in modo significativo la consapevolezza linguistica del latino digitale degli studenti e la loro conoscenza del latino, nelle sue diverse varietà.
L'esame di COMPUTER SCIENCE FOR LATIN richiede una conoscenza generale della storia della lingua e della letteratura latina e una competenza linguistica del latino di livello almeno intermedio. Per accedere all'esame gli studenti devono anche certificare la loro conoscenza della lingua latina superando il Test di Latino 2 (Laboratorio della Lingua latina 2).
Durante il corso, gli studenti conosceranno in modo interattivo le più importanti banche dati digitali che supportano lo studio del latino: a livello di parole, impareranno a conoscere le banche dati dei dizionari latini (ad es. ThLL, DLD ecc.), a livello di testo, impareranno a conoscere le banche dati di testi latini (ad es. LLT, BTL, PHI LT, MQDQ ecc.), e a livello di analisi linguistica, conosceranno le più importanti banche dati linguistico-analitiche (LILA, LASLA OP, AGLDT ecc.), con particolare riferimento alle banche dati a supporto della ricerca sulle varietà di latino (LLDB, CLaSSES ecc.). Utilizzando tutti questi strumenti digitali nella pratica, gli studenti leggeranno e interpreteranno testi che rappresentano diverse varietà di latino di diverse epoche.
Letture in lingua originale (latino):
1) Elenco dei testi tradotti e commentati durante il corso: Adams 2016: no. 6 (p 107ss), n. 13 (p 197ss), n. 14 (p 202ss), n. 15 (210ss), n. 16 (p 221ss), n. 18 (p 237ss), n. 19 (p 247ss), n. 20 (p 253ss), n. 21 (p 256ss), n. 22 (p 265ss), n. 24 (p 289ss), n. 25 (p 293ss), n. 26 (p 307ss), n. 28 (p 354ss), n. 32 (p 398.ss.), n. 33 (p 403ss), n. 34 (p 409ss), n. 35 (p 413ss), no. 36 (p 418ss), n. 37 (p 423ss), n. 46 (p 565ss).
2) letture domestiche 1: Kramer 2007: no. 1 (p 39ss), n. 2 (p 47ss), n. 4 (p 75ss), no. 5 (p 89ss), n. 6 (p 105ss), n. 7 (p 115ss), n. 8 (p 121ss), n. 9 (p 127), n. 10 (p 137).
3) letture domestiche 2: Rohlfs 1969: no. III (p 5ss), no. IV (p 10f), no. V (p 11ss), no. XV (p 28f), no. XXIX (p 42f); Iliescu - Slusanski 1991: no. II (p. 17-47), no. IV (p 75ss), no. VI (p 103ss), n. VIII (p 132ss), n. IX (p 167ss.), no. XXXI (p 259ss),

Bibliografia:
Adams, J. N. An Anthology of Informal Latin, 200 BC – AD 900. Cambridge 2016.
Alvoni, G., Scienze dell’antichità per via informatica. Banche dati, Internet e risorse elettroniche nello studio dell’antichità classica. Bologna 2002.
Iliescu, M. – Slusanski, D., Du latin aux langues romanes. Choix de textes traduits et commentés (du II2 siècle avant J.C. jusqu’au Xe siècle après J.C.). Wilhelmsfeld 1991.
Kramer, J., Vulgärlateinische Alltagsdokumente auf Papyri, Ostraka, Täfelchen und Inschriften. Berlin 2007.
McGillivray, B., Methods in Latin Computational Linguistics. Brill, Leiden – Boston 2014.
Rohlfs, G., Sermo Vulgaris Latinus. Vulgärlateinisches Lesebuch. Tübingen 1969.

Banche dati:
AGLDT = The Ancient Greek and Latin Dependency Treebank (http://perseusdl.github.io/treebank_data/ )
BTL = Bibliotheca Teubneriana Latina Online (https://www.degruyter.com/database/btl/html ),
CLaSSES = Corpus for Latin Sociolinguistic Studies on Epigraphic textS (https://classes-latin-linguistics.fileli.unipi.it/en )
DLD = Database of Latin Dictionaries (https://about.brepolis.net/database-of-latin-dictionaries-2/ )
LASLA OP = Laboratoire d’Analyse Statistique des Langues Anciennes Opera Latina (https://lasladb.uliege.be/OperaLatina/ )
LILA = LiLa: Linking Latin, Building a Knowledge Base of Linguistic Resources for Latin (https://lila-erc.eu/
LLDB = Computerized Historical Linguistic Database of the Latin Inscriptions of the Imperial Age (https://lldb.elte.hu/ )
LLT = Library of Latin Texts (https://about.brepolis.net/library-of-latin-texts/ )
MQDQ = Musisque Deoque A digital archive of Latin poetry (https://www.mqdq.it/public/ )
PHI CLT = Packard Humanities Institute Classical Latin Texts (https://latin.packhum.org/ )
ThLL = Thesaurus linguae Latinae (https://tll.degruyter.com/ )
La valutazione dell'apprendimento avviene attraverso una prova scritta in cui gli studenti dovranno dimostrare di conoscere le banche dati digitali per lo studio e la ricerca del latino e di saperle utilizzare per analizzare specifici testi latini. Dovranno inoltre dimostrare, nella prova, la loro capacità di tradurre (in inglese o in italiano) e di fornire un commento linguistico (in inglese o in italiano) su uno o più dei testi originali latini elencati nella sezione precedente.
Una lezione tradizionale basata principalmente sulla presentazione e sull'uso di banche dati selezionate, con un'introduzione ai relativi strumenti e metodi di ricerca, in relazione all'analisi linguistica di testi latini selezionati. Durante le lezioni, gli studenti impareranno a utilizzare le banche dati in modo interattivo, in relazione all'analisi linguistica di specifici testi latini.
Inglese
scritto
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 15/10/2024