LETTERATURA FRANCESE 1
- Anno accademico
- 2024/2025 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- FRENCH LITERATURE 1
- Codice insegnamento
- LT001L (AF:517204 AR:292460)
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6
- Partizione
- Classe 2
- Livello laurea
- Laurea
- Settore scientifico disciplinare
- L-LIN/03
- Periodo
- II Semestre
- Anno corso
- 1
- Sede
- VENEZIA
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Costituisce un’introduzione alla letteratura e cultura francese del Novecento, attraverso lo studio, la contestualizzazione storica e l’analisi puntuale di una campionatura di brani di romanzi, significativi dal punto di vista storico, tematico e narratologico.
Il corso mira a sviluppare la capacità di leggere e commentare un testo letterario con un linguaggio appropriato e metodologia scientifica, per quanto essenziale.
Risultati di apprendimento attesi
Prerequisiti
Conoscenza basica della lingua francese, almeno per la comprensione del testo scritto.
Contenuti
Il corso prenderà in esame, direttamente sugli originali in francese, brani tratti dalle seguenti opere:
1) Marcel PROUST, Du côté de chez Swann (1913)
2) COLETTE, Le Blé en herbe (1923)
3) André BRETON, Nadja (1928)
4) Louis-Ferdinand CELINE, Voyage au bout de la nuit (1932)
5) Jean-Paul SARTRE, La Nausée (1938)
6) Albert CAMUS, L’étranger (1942)
7) Raymond QUENEAU, Zazie dans le métro (1959)
8) Marguerite DURAS, Le ravissement de Lol V. Stein (1964)
9) Romain GARY (Émile AJAR), La vie devant soi (1975)
10) Annie ERNAUX, La place (1983)
11) Patrick MODIANO, Dora Bruder (1997)
Alcuni romanzi sono disponibili in formato e-book gratuito:
www.ebooksgratuits.com, http://www.ebooksgratuits.com/ebooks.php
Assicuratevi di rispettare le norme sul copyright: https://www.ebooksgratuits.com/droitaut.php
N.B: Dei romanzi sopra elencati tre (3) sono da leggere integralmente, in versione originale francese o in traduzione (italiana o altra, a scelta dello studente).
Sia per le versioni originali francesi dei testi, sia per le loro traduzioni, è ammessa qualsiasi edizione purché integrale (si consiglia di optare, nel caso, per le più recenti).
IMPORTANTE: Di tutti gli autori sopra indicati, il candidato dovrà conoscere in modo approfondito e per intero tutti i brani antologici IN LINGUA FRANCESE indicati dalla docente (reperibili nei materiali caricati sulla piattaforma di e-learning MOODLE, alla voce "extraits obbligatori") e che parzialmente saranno esaminati anche a lezione.
Testi di riferimento
1) 3 romanzi a scelta tra gli 11 indicati
2) le pagine indicate dei seguenti manuali:
BERETTA ANGUISSOLA, A., Il romanzo francese di formazione, Bari, Laterza, "Manuali Laterza", 74-82 e 157-194.
CACCIAVILLANI, G., Profilo storico della letteratura francese, Panozzo Editore, 1983, 157-194.
TERONI, S. (a cura di), Il romanzo francese del Novecento, Bari, Laterza, “Manuali Laterza”, 2008, pp. 3-110. *
SOZZI, Lionello (a cura di), Storia europea della letteratura francese: vol. II. Dal Settecento all'età contemporanea, Torino, Einaudi (coll. “Piccola Biblioteca Einaudi”, n. 593), 2013, pp. 270-284, 291-305, 312-341.
Gli studenti stranieri che trovassero difficoltà nel leggere i manuali in italiano, possono sostituire quelli di Teroni e di Sozzi, con:
TADIÉ, Jean-Yves (sous la dir.), La littérature française : dynamique & histoire. II, Paris, Gallimard (coll. « Folio Essais », n. 495), 2007 ; in particolare di A. COMPAGNON, XXe siècle, pp. 545-650, 676-701, 748-772.
Anche gli studenti italiani che lo preferissero, possono sostituire il testo di A. Compagnon a quelli di Teroni e di Sozzi.
Testi per approfondimenti (facoltativi)
CARPENTIER,Jean, LEBRUN, François, "Histoire de France", Points (Seuil), coll. « Points histoire », 2014. (limitatamente al XX secolo)
FAYET, Aurélien , "L’histoire de France. Une synthèse de référence", Editions Eyrolles, 2019.
GOETSCHEL, Pascale, LOYER Emmanuelle, "Histoire culturelle de la France. De la Belle Epoque à nos jours", Paris, Colin, coll. « Cursus », 5e édition, 2018.
MITTERAND, Henri, "La littérature française du XXe siècle", Paris, A. Colin, 2012, pp. 27-30, 35-42,63-72, 84-87, 93-98, 112-113.
TADIÉ, Jean-Yves (sous la dir.), "La littérature française : dynamique & histoire. II", Paris, Gallimard (coll. « Folio Essais », n. 495), 2007 ; in particolare di A. COMPAGNON, XXe siècle, pp. 545-650, 576-701, 748-772.
VIART, D. "Le Roman français au XXe siècle", Paris, A. Colin, "Lettres sup", 2011.
Ulteriori riferimenti bibliografici, relativi alle singole opere, verranno indicati ed forniti durante il corso.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Si verificherà la capacità da parte dello studente di formulare in modo autonomo una descrizione / interpretazione dei passi proposti, dando rilievo agli aspetti testuali più significativi delle tematiche affrontate, così come si verificherà la capacità di estendere poi in modo libero tali acquisizioni ai tre romanzi da lui scelti.
Sarà fondamentale l’adeguata comprensione degli aspetti semanticamente più rilevanti del testo.
Lo studente può decidere di sostenere l’intero esame in lingua italiana, o in francese, o parzialmente in entrambe le lingue,a sua libera scelta.
Dovrà comunque conoscere nell’originale francese i brani antologici tratti dagli 11 romanzi (non soltanto i brani dei romanzi che avrà scelto di leggere integralmente). Dovrà cioè essere in grado di leggere, tradurre o parafrasare in modo essenziale (non alla lettera quindi) e commentare tali brani antologici (disponibili in pdf sulla piattaforma Moodle).
L’esame dura circa 20-30 minuti e si articola in linea di massima in tre parti, con domande :
a) di carattere generale, basate sui manuali obbligatori e su quanto spiegato a lezione (conoscenza e comprensione degli argomenti);
b) su uno, o più, dei tre romanzi scelti come letture integrali (quindi anche su tutti e tre), di cui si dovrà mostrare di conoscere contenuto, caratteristiche essenziali e che si dovrà essere in grado di situare all'interno dell’opera omnia dell’autore, nonché rispetto alle tematiche letterarie e culturali del Novecento;
c) su uno o più brevi passi scelti tra i brani antologici obbligatori; tali brani – in versione originale francese – dovranno essere conosciuti, letti, tradotti (ammessa traduzione libera o parafrasi) e spiegati adeguatamente: allo scopo, lo studente si baserà sugli appunti e sui testi critici forniti on line.
Si ribadisce che la conoscenza bio-bibliografica degli autori, non trattati a lezione, ma indicati e precisati nella lista autori qui sopra riportata del manuale di Teroni, è parte integrante dello studio e verrà verificata in sede d'esame.
Si precisa che, ai fini del superamento dell'esame, la preparazione dello studente dovrà essere sufficiente in tutte e 3 le parti (a, b e c).
Metodi didattici
Lingua di insegnamento
Altre informazioni
Il programma, nelle sue parti essenziali, è lo stesso per gli studenti e le studentesse che partecipano o non partecipano alle lezioni.
Se lo studente non frequentante lo richiederà, la docente indicherà volentieri ulteriore bibliografia integrativa facoltativa, per ovviare alla mancanza di quanto spiegato a lezione.
Modalità di esame
Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Capitale umano, salute, educazione" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile