LINGUA CINESE 1 MOD.2
- Anno accademico
- 2024/2025 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- CHINESE LANGUAGE 1 MOD.1
- Codice insegnamento
- LM006I (AF:502428 AR:285804)
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 12
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-OR/21
- Periodo
- II Semestre
- Anno corso
- 1
- Sede
- VENEZIA
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Risultati di apprendimento attesi
1. Conoscenza e comprensione
• Conoscere le frasi chiave necessarie per interagire in contesti comunicativi che richiedano la conoscenza di linguaggi settoriali relativi agli ambiti economico-giuridico e socio-politico.
• Avere una solida conoscenza del sistema grammaticale della lingua cinese moderna.
• Conoscere un lessico di circa 2350 parole e 1600 caratteri, comprendente termini propri dei linguaggi settoriali economico-giuridico e socio-politico (competenza attiva).
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione
• Saper utilizzare correttamente frasi chiave necessarie per interagire in contesti comunicativi che richiedano la conoscenza di linguaggi settoriali relativi agli ambiti economico-giuridico e socio-politico.
• Saper comprendere testi di argomento economico-giuridico e socio-politico.
• Saper utilizzare per iscritto un lessico di circa 2350 parole e 1600 caratteri, comprendente termini propri dei linguaggi settoriali economico-giuridico e socio-politico.
• Saper tradurre correttamente in cinese frasi comprendenti strutture grammaticali complesse.
• Saper elaborare glossari e repertori terminografici e di espressioni/collocazioni per specifici linguaggi settoriali
3. Capacità di giudizio
• Saper valutare il livello delle proprie conoscenze, abilità e competenze linguistiche, con specifico riferimento alla traduzione.
4. Abilità comunicative
• Saper comunicare le specificità dell’analisi linguistica e testuale, utilizzando una terminologia appropriata.
5. Capacità di apprendimento
• Saper mettere in relazione i diversi contesti di studio e applicare le proprie conoscenze, abilità e capacità per una crescita personale e professionale.
Prerequisiti
- possedere una ottima conoscenza teorica e pratica della lingua italiana: essere in grado di esprimersi correttamente sia in forma scritta, sia in forma orale e padroneggiare gli strumenti dell’analisi grammaticale e dell’analisi logica.
- avere una competenza nella lingua cinese equivalente al livello B2+ del CEFR (Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue).
- aver frequentato il corso in Lingua cinese 1 mod 1
Contenuti
• lettura, traduzione e commento grammaticale e traduttologico di testi cinesi su temi di interesse sociale, quali ad esempio fenomeni sociali, sviluppo sostenibile (scelti anche in base all'interesse della classe): 30 ore di teoria e pratica;
• esercitazioni per migliorare abilità di interazione linguistica in contesti comunicativi di tipo economico-giuridico e socio-politico: 60 ore di esercitazioni A (conversazione);
• esercitazioni di traduzione in cinese di frasi comprendenti strutture grammaticali complesse: 60 ore di esercitazioni B (traduzione);
• tutorato di conversazione per piccoli gruppi: esercitazioni C;
• tutorato di traduzione per piccoli gruppi: esercitazioni D.
Testi di riferimento
- Nicoletta Pesaro (a cura di), La traduzione dal cinese: Riflessioni, strategie e tipologie testuali (Hoepli 2023).
- I brani in cinese che verranno letti e tradotti durante le lezioni saranno disponbili online al sito https://moodle.unive.it/ tra i materiali associati al corso del docente.
- Niu Guoqiang, Yi-Han fanyi jiaocheng. Dispensa di traduzione dall’italiano in cinese, Cafoscarina, Venezia 2005.
- Casacchia G., Bai Yukun, Dizionario Cinese-Italiano, Cafoscarina, Venezia 2013; oppure Wu Guanghua (a cura di), Han-ying da cidian - Chinese-English Dictionary, Shanghai jiaodong Daxue chubanshe, Shanghai 1993, 2 voll.
Inoltre, è fortemente consigliata la lettura dei seguenti testi (sono obbligatori per coloro che non hanno mai frequentato corsi sulla società cinese contemporanea):
- Beatrice Gallelli, La Cina di oggi in otto parole (Il Mulino 2021)
- Christian Sorace, Ivan Franceschini, Nicholas Loubere (a cura di), Afterlives of Chinese communism. Political Concepts from Mao to Xi (ANU Press 2019)
Ulteriori materiali saranno indicati durante il corso.
Dizionari integrativi suggeriti
• Wenlin Software for Learning Chinese, 4.2.2 (per Windows e Mac), acquistabile al sito www.wenlin.com;
• Pleco Software (per iPhone/iPad e Android), scaricabile gratuitamente dal sito www.pleco.com.
• Line Dictionary, www.linedict.com/
• Ichachanet web dictionary, www.ichacha.net/.
• Dizionario e traduttore online ICIBA, www.iciba.com/.
• Baidu baike, http://baike.baidu.com/
Modalità di verifica dell'apprendimento
Metodi didattici
a) lezioni frontali;
b) esercitazioni pratiche volte alla costruzione e al consolidamento delle conoscenze, abilità e competenze che il corso si prefigge;
c) tutorato mirato alla discussione e all’approfondimento dei problemi linguistici specifici emersi durante il corso e le relative esercitazioni.