LETTERATURA TEDESCA 2 MOD. 1

Anno accademico
2024/2025 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
GERMAN LITERATURE 2 MOD. 1
Codice insegnamento
LT0022 (AF:460292 AR:286908)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
6 su 12 di LETTERATURA TEDESCA 2
Livello laurea
Laurea
Settore scientifico disciplinare
L-LIN/13
Periodo
I Semestre
Anno corso
2
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
Il modulo 1 dell’insegnamento di Letteratura tedesca 2 si propone di introdurre alla conoscenza e alla comprensione dei principali fenomeni letterari e storico-culturali del periodo a cavallo fra Sette- e Ottocento.
Obiettivi del corso sono 1) una solida conoscenza di alcuni tra i principali testi della letteratura in lingua tedesca del periodo a cavallo fra Sette- e Ottocento (per una descrizione più dettagliata del programma si veda la voce "contenuti"); 2) la capacità di comprendere lo specifico contesto storico e culturale a cui fanno riferimento le opere analizzate; 3) la capacità di acquisire e applicare adeguati strumenti critici nell’analisi dei testi narrativi indicati, sul piano tematico e stilistico-formale; 4) la capacità di sviluppare gli strumenti critici acquisiti nello studio autonomo dei testi narrativi di lingua tedesca del periodo di riferimento; 5) la capacità di leggere, comprendere e tradurre un breve brano in lingua originale (per maggiori dettagli si veda la voce "testi di riferimento").
Non sono previste propedeuticità; ai fini di un buon apprendimento è utile la conoscenza dei contenuti dei corsi di letteratura tedesca stabiliti per le annualità precedenti dai rispettivi piani di studio e curricula.
A cavallo fra Sette- e Ottocento opere di grandi autori narrano le avventure e le sventure di masnadieri, assassini, suicidi, delinquenti veri o presunti, portano sulla scena intrighi, soprusi, carceri e processi, più in generale si interrogano sulla psicologia e sui suoi baratri, sulle possibilità dell’arte di rappresentarli e sulle capacità della società e del discorso pubblico di farvi fronte. Concentrandosi sulle commistioni fra letteratura e psicologia, il corso intende offrire una panoramica del periodo che va dagli anni Settanta del Settecento agli anni Trenta dell’Ottocento. Verranno affrontate le diverse correnti letterarie di questo periodo (Spätaufklärung e Sturm und Drang, Klassik, Romantik, Vormärz) attraverso l’analisi di testi canonici e ancora attualissimi di G. Büchner, J. W. Goethe, J.M.R. Lenz, H. v. Kleist, K. PH. Moritz, F. Schiller, in particolare: I dolori del giovane Werther (Goethe), Il precettore (Lenz), I masnadieri (Schiller), Anton Reiser (Moritz), Michael Kohlhaas (Kleist), Woyzeck (Büchner).
Letteratura primaria:
Georg Büchner: Woyzeck (edizione Rizzoli, introduzione, traduzione e note di Giulio Schiavoni, con testo tedesco a fronte);
**Johann Wolfgang Goethe: Die Leiden des jungen Werther. I dolori del giovane Werther (edizione Einaudi: a cura di Giuliano Baioni, con testo tedesco a fronte);
Heinrich von Kleist: Michael Kohlhaas (edizione Garzanti in: Heinrich von Kleist: I racconti, trad. di Andrea Casalegno);
**J.M.R. Lenz: Der Hofmeister oder die Vorteile der Privaterziehung (edizione Reclam);
**Karl Ph. Moritz: Anton Reiser. Ein psychologischer Roman (edizione Reclam);
Friedrich Schiller: Die Räuber (edizione Mondadori: I masnadieri, a cura di Luca Crescenzi, con testo tedesco a fronte);

I testi contrassegnati da due asterischi sono da leggere in lingua originale, gli altri testi vanno letti in traduzione italiana.

Inquadramento storico-culturale:
La letteratura tedesca. epoche, generi, intersezioni. Dal Medioevo al primo Novecento, a cura di Chiara Buglioni, Marco Castellari, Alessandra Goggio e Moira Paleari, Mondadori, Milano 2019, vol 1, pp. 65-292 e 312-326.

La prova d’esame, della durata di due ore, sarà scritta e sarà composta in dettaglio dalle seguenti parti:

• tre domande sull'inquadramento storico-culturale (in italiano);
• una parte di traduzione dai testi da leggere in tedesco;
• tre domande, in italiano, sulle opere di letteratura primaria in programma;
Per la parte di traduzione è consentito l'uso del dizionario monolingue cartaceo.

Per superare l’esame è necessario ottenere un voto sufficiente in ciascuna delle tre parti indicate, che verranno valutate con punti da 0 a 10 ciascuna. La sufficienza, ovvero 6 punti, si otterranno con competenze elementari e in assenza di errori e lacune gravi, e i punti da 7 a 10 si otterranno in base all'ampiezza delle conoscenze e alla qualità argomentativa ed espositiva.

Lezioni frontali in italiano e invito alla discussione.
Sarà disponibile una piattaforma moodle dedicata, in cui verranno caricati approfondimenti e materiali e che servirà alla comunicazione con gli studenti.
Sono previste delle lezioni di supporto a cura di un tutor specialistico dedicate alla preparazione delle letture in tedesco (da confermare).
Italiano
Il corso è il primo modulo del corso di Letteratura tedesca 2 ed è collegato al secondo modulo tenuto dalla prof.ssa Sbarra nel secondo semestre.
Fa parte del programma una lezione di approfondimento tenuta da un docente della Humboldt Universität zu Berlin nell'ambito dello scambio Erasmus con la stessa università (21 ottobre 2024, Prof. Dr. Mark-Georg Dehrmann su "I dolori del giovane Werther").
scritto

Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Povertà e disuguaglianze" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile

Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 15/11/2024