LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1 MOD. 1
- Anno accademico
- 2023/2024 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- ENGLISH LANGUAGE AND TRANSLATION 1 MOD. 1
- Codice insegnamento
- LT511P (AF:459041 AR:253554)
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6 su 12 di LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1
- Livello laurea
- Laurea
- Settore scientifico disciplinare
- L-LIN/12
- Periodo
- I Semestre
- Anno corso
- 1
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Risultati di apprendimento attesi
1. Conoscenza e comprensione:
Conoscenza dell’analisi semantica e pragmatica delle parole in relazione al contesto d’uso e alla tipologia testuale; conoscenza di base di analisi del discorso; conoscenza di base della teoria e pratica della traduzione al livello della parola; potenziamento della conoscenza della grammatica inglese.
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
Al termine del corso gli studenti avranno consolidate le loro competenze grammaticali, morfologiche, lessicali e pragmatiche della lingua inglese; saranno in grado di comprendere e produrre testi in forma scritta; saranno in grado di definire l’equivalenza traduttiva al livello della parola.
3. Autonomia di giudizio:
Saper applicare in modo critico le conoscenze acquisite nel modulo teorico all'analisi di testi in lingua inglese prodotti in contesti d'uso quotidiano, accademico e specialistico.
4. Abilità comunicative:
Abilità di livello intermedio-superiore nella comprensione, produzione e traduzione in italiano di brevi testi (scritti e orali). Gli/le studenti/esse dovranno saper descrivere gli aspetti linguistici presentati nel modulo teorico dimostrando una buona proprietà di linguaggio ed esprimendosi in modo chiaro e strutturato con pochi errori (livello B2 del QCER).
5. Capacità di apprendimento:
Autonomia nella comprensione e produzione di testi orali e scritti in lingua inglese in contesti e tipologie testuali diversi; autonomia e capacità critica nella selezione di materiali bibliografici e risorse digitali per lo studio individuale dei contenuti del modulo e per la pratica linguistica; capacità di autovalutazione rispetto all’acquisizione degli aspetti metalinguistici, nonché alla propria competenza nella lingua inglese.
Prerequisiti
- Ottima conoscenza della propria lingua madre (in genere l’italiano).
Un buon livello di autonomia nel metodo di studio e un consistente bagaglio culturale di base favoriranno l'acquisizione degli argomenti trattati nel modulo.
Contenuti
1. Modulo teorico 1 (Prof. Giuseppe De Bonis) - primo semestre;
2. Modulo teorico 2 (Prof.ssa Francesca Coccetta) - secondo semestre;
3. Esercitazioni di lingua con il CEL (Dott.ssa Barbara Pagotto) per sviluppare le abilità linguistiche integrate di livello B2 del QCER.
Contenuti del modulo docente:
Titolo del modulo 1: “The English word: form and meaning”.
Il modulo 1 (Prof. De Bonis) sarà tenuto principalmente in lingua inglese e verterà sui seguenti argomenti:
• Introduction to semantics
• Introduction to pragmatics
• Introduction to discourse analysis
• Grammar elements (ripasso da definire in base alle esigenze della classe)
Per i contenuti del modulo 2, visitare la pagina istituzionale della Prof.ssa Coccetta.
Contenuti delle esercitazioni linguistiche (Dott.ssa Barbara Pagotto):
Le esercitazioni linguistiche mirano ad aiutare lo studente a raggiungere il livello B2 di competenza linguistica nelle diverse abilità.
Testi di riferimento
Slide a cura del docente e materiali di approfondimento disponibili sulla piattaforma Moodle di ateneo (http://moodle.unive.it - il link al corso Moodle sarà pubblicato prima dell’inizio del semestre).
Testi obbligatori:
- Yule, G. (2017/2020). The Study of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
- Mullany, L. & Stockwell, P. (2015). Introducing English Language: A resource book for students. 2nd edition London/New York: Routledge.
- Baker, M (2018). In Other Words. A Coursebook on Translation. Third Edition. London/NY: Benjamins.
- Dispense caricate su Moodle (http://moodle.unive.it ).
All’inizio del corso verranno indicati i capitoli obbligatori da studiare dei testi di riferimento.
Testi consigliati:
- Biber, D., Conrad, S., Leech, G. (2002). Longman Student Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.
- Nord, C. (1992). Text analysis in translation training. In C. Dolleroup and A. Loddegaard (Eds.). Teaching Translation and Interpreting. Training, Talent and Experience. Amsterdam-Philadelphia: Benjamins, pp. 39-48.
Grammatica di riferimento:
- Foley, Mark and Hall, Diane (2012). MyGrammarLab. Advanced C1/C2. Pearson. (ISBN: 978-1-40-829911-1)
Grammatica consigliata per il ripasso e lo studio autonomo:
- Grammar and Vocabulary for the Real World Premium 2.0 con chiave. Oxford University Press. (ISBN: 978-0-19-481030-2)
Dizionari monolingue consigliati (cartacei o online, in ordine alfabetico):
- Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary.
- Longman Dictionary of Contemporary English.
- MacMillan English Dictionary for Advanced Learners.
- Oxford Advanced Learner's Dictionary.
Esercitazioni con la Dott.ssa Pagotto:
- Doff, Adrian, Thaine, Puchta, Craig Herbert, Stranks, Jeff and Peter Lewis-Jones (2022). Empower Upper-intermediate/B2 Combo B with Digital Pack. 2nd Edition. Cambridge: Cambridge University Press. (ISBN 978-1-108-96134-9)
Modalità di verifica dell'apprendimento
- una prova scritta riferita al Modulo 1 (Prof. De Bonis);
- una prova scritta riferita al Modulo 2 (Prof.ssa Coccetta);
- una prova orale con entrambi i docenti.
La prova scritta relativa al modulo 1 (Prof. De Bonis), dalla durata di 45 minuti, verterà sugli argomenti trattati durante il corso e comprenderà le seguenti tipologie di domanda, per un totale di 30 punti:
- domande a risposta breve
- domande a risposta aperta
- domande a scelta multipla
- esercizi di grammatica (inclusi esercizi trasformazione di frasi).
Maggiori dettagli ed esempi saranno forniti durante il corso.
La prova orale del modulo 1 consisterà in un breve colloquio basato sulla prova scritta e valuterà ulteriormente la conoscenza degli argomenti e la capacità di utilizzare la terminologia appropriata. Per accedere alla prova orale lo studente deve aver superato la prova scritta del modulo 1 e la prova scritta del modulo 2 (Prof.ssa Coccetta). In base all’esito della prova orale, saranno assegnati da 0 a 3 punti. che si sommeranno al punteggio della prova scritta.
Il voto finale sarà dato dalla media matematica tra il voto ottenuto nel mod. 1 e quello ottenuto nel mod. 2. Entrambi i moduli devono essere stati superati per poter verbalizzare l'esito (almeno 18/30).
Metodi didattici
Lingua di insegnamento
Altre informazioni
- il modulo 1 del Prof. De Bonis si svolge nel primo semestre, mentre quello della Prof.ssa Coccetta nel secondo semestre;
- il materiale del modulo 1 (Prof. De Bonis) verrà messo a disposizione nella pagina Moodle;
- le esercitazioni della Dott.ssa Pagotto hanno durata annuale con inizio nel primo semestre.
Gli studenti degli anni accademici precedenti sono caldamente invitati a contattare i docenti per concordare i contenuti dell’esame.
La frequenza del corso è obbligatoria. Per sostenere l'esame, lo studente deve aver frequentato il 75% dell’intero corso (modulo 1, modulo 2 ed esercitazioni con il CEL).
Modalità di esame
Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Capitale umano, salute, educazione" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile