LITERATURA HISPANOAMERICANA 2-2
- Anno accademico
- 2023/2024 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- HISPANIC AMERICAN LITERATURE 2-2
- Codice insegnamento
- LMI03Q (AF:409672 AR:254372)
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6 su 12 di LITERATURA HISPANOAMERICANA 2
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-LIN/06
- Periodo
- I Semestre
- Anno corso
- 2
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
L'insegnamento ha lo scopo di approfondire le conoscenze di tematiche e dinamiche culturali caratterizzanti la letteratura ispano-americana del XX e XXI secolo.
Obiettivi dell’insegnamento sono: approfondire le conoscenze specifiche di tematiche e dinamiche culturali del subcontinente ispano-americano; fornire strumenti metodologici finalizzati all'analisi delle produzioni letterarie e fumettistiche argentine del XX e XXI secolo, sviluppare capacità di riflessione sui testi letterari proposti ed effettuare delle analisi comparate.
Risultati di apprendimento attesi
1. approfondire le conoscenze specifiche di tematiche e dinamiche culturali e politiche del subcontinente ispano-americano;
2. fornire strumenti metodologici finalizzati all'analisi delle produzioni letterarie ispano-americane più significative del XX eXXI secolo intese, da un lato, come documenti culturali e, dall’altro, come creazioni estetiche;
3. sviluppare capacità di riflessione sui testi letterari proposti ed effettuare delle analisi comparate tra l’ipotesto e l'ipertesto.
4. fornire gli strumenti teorici di analisi della trasposizione e dell’adattamento
5. Infine, il corso mira a sviluppare la capacità di apprendimento dei temi e degli strumenti offerti durante il corso, così come delle abilità comunicative.
Prerequisiti
Contenuti
Il corso intende fornire una panoramica delle produzioni riguardanti la letteratura ispano-americana contemporanea con uno sguardo comparatistico sulle relative trasposizioni a fumetti. Effettuando un’analisi comparata tra le produzioni letterarie e le trasposizioni a fumetti è possibile notare i punti in comune e le differenze tra i due linguaggi. Attraverso lo studio della trasposizione è possibile infatti analizzare come i due media dialogano e interagiscono tra loro, le modalità in cui emergono contenuti latenti, ciò che l’ipertesto aggiunge all’ipotesto e come cambia la percezione del testo di origine, da parte del lettore, dopo aver letto la trasposizione.
Il corso sarà suddiviso in due parti principali:
1. In un primo momento verranno forniti agli studenti un quadro storico-culturale del fumetto in America Latina e del suo legame indissolubile con il fumetto italiano. Successivamente verranno offerti gli elementi teorici generali riguardanti la teoria della trasposizione e la semiotica del fumetto.
2. Nella seconda parte si provvederà all'analisi di una selezione di testi di autori ispano-americani appartenenti al XX e XXI secolo e delle relative trasposizioni a fumetti. In questa fase gli studenti verranno, inoltre, invitati a scegliere uno o più tra i temi proposti e sviluppare una presentazione in classe.
Testi di riferimento
Borges, Jorge Luis (2009a), “El fin”, en Ficciones, Obras completas I, Buenos Aires, Emecé.
Sasturian, Juan (guión) y Alberto Breccia (dibujos) (1968). “El fin” (Jorge Luis Borges), Crisis, N° 46.
Quiroga, Horacio (1907). “El almohadón de plumas”, en Cuentos de amor, de locura y de muerte (2007), Buenos Aires, Guada.
Saracino, Luciano — Luty, Nelson (2011). “El almohadón de plumas”, en De amor, de locura y de muerte. Buenos Aires: Pictus.
Quiroga, Horacio. “El alambre de púa”, en Cuentos de amor de locura y de muerte (1917), Quiroga, Horacio (2007), Cuentos de amor, de locura y de muerte, Buenos Aires, Guada.
Saracino, Luciano — Abril Barrado (2011). “El alambre de púa”, en De amor, de locura y de muerte. Buenos Aires: Pictus.
Cortázar, Julio (2008), “Las puertas del cielo”, en Bestiario, en Cuentos completos I. Buenos Aires: Punto de Lectura.
Buscaglia Norberto — Nine, Carlos (1985). “Las puertas del cielo”, en Piglia, Ricardo (1993). La Argentina en pedazos. Buenos Aires: De la Urraca.
Cabezón Cámara, Gabriela (2011). Le viste la cara a Dios. La bella durmiente. Sigueleyendo.
Cabezón Cámara, Gabriela — Iñaki Echeverría (2013), Beya. Le viste la cara a Dios. Buenos Aires: Eterna Cadencia.
Per la visione della bibliografia totale (Minima, Critica e di Supporto) si rinvia alla pagina Moodle del corso: https://moodle.unive.it/course/view.php?id=16250
Modalità di verifica dell'apprendimento
Metodi didattici
Qualora l'emergenza sanitaria covid inficiasse lo svolgimento del corso in presenza, le lezione verranno svolte online in modalità sincrona e asincrona.
La prova d'esame consisterà in un colloquio orale in spagnolo sugli autori, i testi e le tematiche considerati in classe.
Lingua di insegnamento
Altre informazioni
Tutti gli studenti saranno, inoltre, invitati a partecipare a lezioni straordinarie e tavole rotonde inerenti alla materia d'esame che potranno avere luogo tra settembre e dicembre 2023.
Modalità di esame
Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Povertà e disuguaglianze" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile