NEUERE DEUTSCHE LITERATUR 2 MOD. 2
- Anno accademico
- 2022/2023 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- GERMAN LITERATURE 2 MOD. 2
- Codice insegnamento
- LMD042 (AF:391255 AR:208062)
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6 su 12 di NEUERE DEUTSCHE LITERATUR 2
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-LIN/13
- Periodo
- I Semestre
- Anno corso
- 2
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Il corso è volto ad avviare gli studenti ad un'approfondita lettura e comprensione di testi particolarmente significativi per la cultura tedesca e all'analisi di varie teorie critiche e metodologie letterarie nella prospettiva dell'elaborazione di congrui approcci interpretativi al testo letterario.
In coerenza con l'obiettivo di avviare gli studenti a una conoscenza linguistica avanzata e a competenze analitiche ed interpretative a livello specialistico il corso sarà tenuto in lingua tedesca con dei commenti e delle spiegazioni sintetiche in italiano ove queste occorrino o vengano richieste da parte dei partecipanti.
Il corso è aperto anche a studenti che lo vorranno scegliere per ottenere crediti a scelta libera o in sovrannumero e per studenti Erasmus in possesso dei prerequisiti previsti.
Risultati di apprendimento attesi
- acquisizione di strumenti e strategie di lettura e analisi di testi letterari;
- conoscenze approfondite delle principali metodologie di avvicinamento critico al testo
- capacità di tradurre verso l'italiano brani presi dai testi letterari in programma e di riflettere sull’atto traduttivo;
- conoscenza approfondita delle caratteristiche dei vari generi letterari
- sviluppata consapevolezza della pluralità di approcci critici al testo
- conoscenza di testi particolarmente significativi per la lettertura tedesca;
- capacità di affrontare criticamente un testo, riconducendolo al contesto storico-critico di riferimento e applicando le metodologie critiche più adatte;
- capacità di formulare attivamente proposte interpretative
- acquisizione di nozioni e consapevolezza interculturali in chiave comparatistica;
- raggiungimento di abilità e capacità discorsive e argomentative in lingua tedesca (al livello C1/C2 del CEFR) nella discussione in aula e nella preparazione autonoma di presentazioni di analisi e interpretazione di testi letterari scelti;
- affinamento della capacità di applicare gli strumenti critici acquisiti nell'analisi dei testi proposti, sul piano tematico e stilistico-formale;
- miglioramento della capacità di valutare approcci interpretativi in competizione e di formulare ipotesi e giudizi autonomi in modo pertinente e di prendere la parola in pubblico sostenendo le proprie posizioni;
- capacità di confrontarsi con realtà interuniversitarie e internazionali attraverso incontri con studenti e ricercatori delle aree di lingua tedesca;
- approfondimento e consolidamento delle capacità di svolgere autonomamente ricerche bibliografiche ragionate selezionando fonti e risorse elettroniche nel campo germanistico, e avviamento alla capacità di progettare e svolgere un lavoro scientifico in vista delle fasi successive previste dal piano di studio e, in particolare, della stesura della tesi finale.
Sulla base di tali conoscenze, capacità e abilità sarà quindi possibile acquisire un'effettiva consapevolezza del funzionamento e della struttura di un testo letterario e la diretta capacità di individuare gli snodi e i meccanismi critici funzionali a una sua lettura critico-interpretativa.
Prerequisiti
Laurea Magistrale LLEAP.
Tutti gli studenti dovranno possedere le competenze linguistiche e analitiche necessarie per affrontare autonomamente la lettura e l'analisi semantica dei testi in lingua originale (al livello C1/C2 del CEFR) e devono saper preparare una tesina di ca.10 pagine e delle presentazioni da eseguire oralmente in lingua tedesca su un argumento inerente al programma del corso della durata di ca. 30 minuti. I partecipanti dovranno inoltre disporre delle abilità comuncative e discorsive adeguate a una partecipazione attiva a una discussione scientifica.
Coloro che scegliessero il corso come opzionale all'interno dei crediti a scelta libera e gli studenti Erasmus sono pregati di sentire la docente per accertare che sussistano le competenze linguistiche e letterarie necessarie alla frequenza del corso e al lavoro sui testi.
Contenuti
Il corso si propone di estendere gli studi attorno a Kleist parallelamente ai lavori sui racconti del primo modulo "Neuere Deutsche Literatur 2" ai suoi drammi, a volte molto impegnativi nei loro linguaggi e nelle loro trame, ma allo stesso tempo straordinariamente affascinanti. Si cercherà di discutere non solo vari approcci all'analisi e all'interpretazione ma anche questioni legate all’estetica e alla teatralità di questi testi. Il focus sarà su delle riflessioni sulle strategie poetiche d’irritazione e di perturbamento nelle opere teatrali di Kleist e sulla loro rilevanza per il teatro moderno e contemporaneo.
Der Kurs intendiert, die Beschäftigung mit Kleist parallel zu den Arbeiten zu den Erzählungen im ersten Modul “Neuere Deutsche Literatur 2” auf seine zum Teil sprachlich außerordentlich anspruchsvollen, aber auch ungeheuer faszinierenden Dramen auszudehnen. Dabei sollen nicht nur textnahe Analyse- und Interpretationsansätze, sondern auch Fragen der Ästhetik und Theatralität dieser Texte diskutiert werden. Im Fokus stehen werden dabei Reflexionen über die poetologischen Strategien der Irritation und Verunsicherung in Kleists Stücken und ihre Relevanz für das Theater der Moderne und der Gegenwart.
Testi di riferimento
Heinrich von Kleist:
- Die Familie Schroffenstein
- Der zerbrochene Krug
- Amphitryon
- Penthesilea
- Das Käthchen von Heilbronn
- Die Hermannsschlacht
- Prinz Friedrich von Homburg
I testi di Kleist sono reperibili anche online (https://www.projekt-gutenberg.org/autoren/namen/kleist.html ) e nell'edizione economica a cura di Helmut Sembdner: Heinrich von Kleist. Sämtliche Werke und Briefe. München 2001.
Informazioni su attualità attorno a Kleist si possono trovare tramite i seguenti siti: https://www.heinrich-von-kleist.org/kleist-gesellschaft ; https://www.heilbronn.de/kultur-freizeit/kultureinrichtungen-und-angebote/literatur/kleist-archiv-sembdner.html .
Testi critici (consigliati, non obbligatori):
Günter Blamberger: Heinrich von Kleist. Biographie. Frankfurt a.M. 2011
Ingo Breuer (Hg.): Kleist-Handbuch. Leben - Werk - Wirkung. Stuttgart, Weimar 2013
Bettina Faber, Ingo Breuer (Hgg.): "Ein blauer Schleier, wie in Italien gewebt". Kleist-Tage in Venedig. Heilbronner Kleist-Studien 14, Heilbronn 2016
Klaus Müller-Salget: Kleist und die Folgen. Stuttgart 2017
Ulterori indicazioni saranno fornite durante il corso.
Modalità di verifica dell'apprendimento
1) conoscere i testi in programma e di saper tradurre in italiano un brano tratto da uno dei testi proposti;
2) saper argomentare a partire dallo specifico contesto storico e culturale in cui si inseriscono le opere analizzate;
3) saper applicare gli strumenti dell'analisi testuale, dando adeguato rilievo sia agli aspetti contenutistici che a quelli formali, al fine di articolare giudizi competenti e autonomi;
4) saper utilizzare gli strumenti critici acquisti nello studio autonomo dei testi originali;
5) saper stilare una tesina scientifica e svolgere in classe delle presentazioni in lingua tedesca. La tesina e le presentazioni dovranno essere preparate sulla base di una ricerca bibliografica ragionata e una valutazione autonoma delle ipotesi interpretative riscontrate nella lettura critica.
Sarà parte integrale della verifica dell'apprendimento la stesura di una tesina di ca. 10 pagine. Gli elaborati dovranno essere consegnati almeno due settimane prima dell’appello d’esame prescelto. L'esame orale della durata di ca. 30 minuti si articolerà in due parti, la prima della durata di ca. 10, la seconda di ca. 20 minuti. La prima parte sarà dedicata alla discussione della tesina consegnata. Nella seconda parte si procederà alla traduzione e al commento di un brano tratto da uno dei testi analizzati nelle presentazioni e infine lo studente dovrà rispondere a delle domande specifiche e discutere delle tesi proposte dalla docente durante il colloquio in riferimento a uno o più degli argomenti trattati durante il corso. L'esame si svolgerà in lingua tedesca.
Metodi didattici
Lingua di insegnamento
Altre informazioni
Gli studenti che desiderassero avere informazioni sul corso prima del suo inizio potranno rivolgersi alla docente via mail o durante i ricevimenti. Altre informazioni saranno comunicate durante il modulo e/o tramite avviso in rete.
Modalità di esame
Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Capitale umano, salute, educazione" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile