NEUERE DEUTSCHE LITERATUR 2 MOD. 1
- Anno accademico
- 2022/2023 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- GERMAN LITERATURE 2 MOD. 1
- Codice insegnamento
- LMD042 (AF:391254 AR:208060)
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6 su 12 di NEUERE DEUTSCHE LITERATUR 2
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-LIN/13
- Periodo
- I Semestre
- Anno corso
- 2
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Il corso è volto ad avviare gli studenti ad un'approfondita lettura e comprensione di testi particolarmente significativi per la cultura tedesca e all'analisi di varie teorie critiche e metodologie letterarie nella prospettiva dell'elaborazione di congrui approcci interpretativi al testo letterario.
In coerenza con l'obiettivo di avviare gli studenti a una conoscenza linguistica avanzata e a competenze analitiche ed interpretative a livello specialistico il corso sarà tenuto in lingua tedesca con dei commenti e delle spiegazioni sintetiche in italiano ove queste occorrino o vengano richieste da parte dei partecipanti.
Il corso è aperto anche a studenti che lo vorranno scegliere per ottenere crediti a scelta libera o in sovrannumero e per studenti Erasmus in possesso dei prerequisiti previsti.
Risultati di apprendimento attesi
- acquisizione di strumenti e strategie di lettura e analisi di testi letterari;
- conoscenze approfondite delle principali metodologie di avvicinamento critico al testo
- capacità di tradurre verso l'italiano brani presi dai testi letterari in programma e di riflettere sull’atto traduttivo;
- conoscenza approfondita delle caratteristiche dei vari generi letterari
- sviluppata consapevolezza della pluralità di approcci critici al testo
- conoscenza di testi particolarmente significativi per la lettertura tedesca;
- capacità di affrontare criticamente un testo, riconducendolo al contesto storico-critico di riferimento e applicando le metodologie critiche più adatte;
- capacità di formulare attivamente proposte interpretative
- acquisizione di nozioni e consapevolezza interculturali in chiave comparatistica;
- raggiungimento di abilità e capacità discorsive e argomentative in lingua tedesca (al livello C1/C2 del CEFR) nella discussione in aula e nella preparazione autonoma di presentazioni di analisi e interpretazione di testi letterari scelti;
- affinamento della capacità di applicare gli strumenti critici acquisiti nell'analisi dei testi proposti, sul piano tematico e stilistico-formale;
- miglioramento della capacità di valutare approcci interpretativi in competizione e di formulare ipotesi e giudizi autonomi in modo pertinente e di prendere la parola in pubblico sostenendo le proprie posizioni;
- capacità di confrontarsi con realtà interuniversitarie e internazionali attraverso incontri con studenti e ricercatori delle aree di lingua tedesca;
- approfondimento e consolidamento delle capacità di svolgere autonomamente ricerche bibliografiche ragionate selezionando fonti e risorse elettroniche nel campo germanistico, e avviamento alla capacità di progettare e svolgere un lavoro scientifico in vista delle fasi successive previste dal piano di studio e, in particolare, della stesura della tesi finale.
Sulla base di tali conoscenze, capacità e abilità sarà quindi possibile acquisire un'effettiva consapevolezza del funzionamento e della struttura di un testo letterario e la diretta capacità di individuare gli snodi e i meccanismi critici funzionali a una sua lettura critico-interpretativa.
Prerequisiti
Laurea Magistrale LLEAP e del Corso di Laurea Magistrale SL.
Tutti gli studenti dovranno possedere le competenze linguistiche e analitiche necessarie per affrontare autonomamente la lettura e l'analisi semantica dei testi in lingua originale (al livello C1/C2 del CEFR) e devono saper preparare delle presentazioni da eseguire oralmente in lingua tedesca su un argumento inerente al programma del corso della durata di ca. 30 minuti. I partecipanti dovranno inoltre disporre delle abilità comuncative e discorsive adeguate a una partecipazione attiva a una discussione scientifica.
Coloro che scegliessero il corso come opzionale all'interno dei crediti a scelta libera e gli studenti Erasmus sono pregati di sentire la docente per accertare che sussistano le competenze linguistiche e letterarie necessarie alla frequenza del corso e al lavoro sui testi.
Contenuti
Sullo sfondo della travagliata biografia di Kleist e del complesso scenario storico-politico dell'era napoleonica, il corso si propone non solo di individuare gli approcci estremamente innovativi sia delle sue risposte alla tradizione tardo-illuministica sia della sua poetica in generale, ma anche di analizzare nello specifico le strategie narratologiche che contrassegnano i suoi testi in prosa.
Si cercherà di indagare in che modo quest’autore, che è stato giustamente definito da Thomas Mann del tutto "sondergleichen", cioè imparagonabile o senza pari, fa quasi esplodere gli schemi del classicismo e del romanticismo a lui contemporanei, sfruttando tutte le potenzialità dei generi letterari, da quelli triviali a quelli cosiddetti “alti”, per contribuire, con i mezzi dell'arte, a un radicale risveglio culturale e sociale senza mai negare, però, le incolmabili incertezze della condizione umana.
Auf dem Hintergrund von Kleists bewegter Biographie und dem komplexen historischen Szenario der Napoleonischen Ära intendiert der Kurs, nicht nur die ungemein innovativen Ansätze seiner Auseinandersetzung mit der spätaufklärerischen Tradition und seiner Poetologie zu erschließen, sondern auch besonders die narratologischen Strategien herauszuarbeiten, die die große Faszinationskraft seiner Prosa-Texte auszeichnen. Kleist, den Thomas Mann zurecht einen Dichter „sondergleichen“ nannte, soll so als Autor in den Blick gebracht werden, der sich in sehr unkonventioneller Weise von der zeitgleichen Klassik und Romantik absetzt und alle Register der literarischen Genres zwischen sogenannter Trivial- und Hochliteratur zieht, um den Mittel der Kunst auf gesellschaftliche Veränderung hin zu wirken, ohne dabei je die extreme Kontingenz und Fragilität menschlicher Existenz zu vergessen.
Testi di riferimento
Heinrich von Kleist:
Erzählungen:
- Michael Kohlhaas
- Die Marquise von O....
- Das Erdbeben von Chili
- Die Verlobten von St. Domingo
- Das Bettelweib von Locarno
- Der Findling
- Die heilige Cäcilie
- Der Zweikampf
Kleinere Schriften und Briefe:
- Über die allmähliche Verfertigung der Gedanken beim Reden
- Betrachtung über den Weltlauf
- Empfindungen vor Friedrichs Seelandschaft
- Brief eines jungen Dichters an einen jungen Maler
- Brief an Wilhelmine von Zenge vom 22. März 1801
- Brief an Ulrike von Kleist vom 20. November (?) 1811
- Brief an Marie von Kleist vom 21. November 1811
I testi di Kleist sono reperibili anche online (https://www.projekt-gutenberg.org/autoren/namen/kleist.html ) e nell'edizione economica a cura di Helmut Sembdner: Heinrich von Kleist. Sämtliche Werke und Briefe. München 2001.
Informazioni su attualità attorno a Kleist si possono trovare tramite i seguenti siti: https://www.heinrich-von-kleist.org/kleist-gesellschaft ; https://www.heilbronn.de/kultur-freizeit/kultureinrichtungen-und-angebote/literatur/kleist-archiv-sembdner.html .
Testi critici (consigliati, non obbligatori):
Günter Blamberger: Heinrich von Kleist. Biographie. Frankfurt a.M. 2011
Ingo Breuer (Hg.): Kleist-Handbuch. Leben - Werk - Wirkung. Stuttgart, Weimar 2013
Bettina Faber, Ingo Breuer (Hgg.): "Ein blauer Schleier, wie in Italien gewebt". Kleist-Tage in Venedig. Heilbronner Kleist-Studien 14, Heilbronn 2016
Klaus Müller-Salget: Kleist und die Folgen. Stuttgart 2017
Ulterori indicazioni saranno fornite durante il corso.
Modalità di verifica dell'apprendimento
1) conoscere i testi in programma e di saper tradurre in italiano un brano tratto da uno dei testi proposti;
2) saper argomentare a partire dallo specifico contesto storico e culturale in cui si inseriscono le opere analizzate;
3) saper applicare gli strumenti dell'analisi testuale, dando adeguato rilievo sia agli aspetti contenutistici che a quelli formali, al fine di articolare giudizi competenti e autonomi;
4) saper utilizzare gli strumenti critici acquisti nello studio autonomo dei testi originali;
5) saper svolgere in classe delle presentazioni in lingua tedesca. Le presentazioni dovranno essere preparate sulla base di una ricerca bibliografica ragionata e una valutazione autonoma delle ipotesi interpretative riscontrate nella lettura critica.
L'esame orale della durata di ca. 40 minuti si articolerà in due parti, la prima della durata di ca. 10, la seconda di ca. 30 minuti. Nella prima parte si procederà alla traduzione e al commento di un brano tratto da uno dei testi analizzati nelle presentazioni, la seconda a un colloquio durante il quale lo studente dovrà rispondere a delle domande specifiche e discutere delle tesi proposte dalla docente in riferimento a uno o più degli argomenti trattati durante il corso. L'esame si svolgerà in lingua tedesca.
Metodi didattici
Lingua di insegnamento
Altre informazioni
Gli studenti che desiderassero avere informazioni sul corso prima del suo inizio potranno rivolgersi alla docente via mail o durante i ricevimenti. Altre informazioni saranno comunicate durante il modulo e/o tramite avviso in rete.
Modalità di esame
Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Capitale umano, salute, educazione" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile