LINGUA RUSSA
- Anno accademico
- 2021/2022 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- RUSSIAN LANGUAGE
- Codice insegnamento
- LM604X (AF:356267 AR:187313)
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-LIN/21
- Periodo
- II Semestre
- Anno corso
- 1
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Esso è costituito da un modulo docente (30 ore, semestrale) e da esercitazioni (60 ore, annuali) di carattere tecnico-pratico. Esso mira a consolidare le competenze nell'uso della lingua russa al livello B2 del Quadro Comune Europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue (QCER) e a fornire agli studenti gli strumenti necessari per la comprensione, l'interpretazione e l’analisi critica di testi di vario tipo su temi inerenti alle relazioni internazionali. Gli studenti impareranno a selezionare le informazioni da varie fonti sui temi riguardanti il proprio indirizzo e ad interagire in modo appropriato in lingua russa, esercitando l'uso adeguato, in forma scritta e orale, del linguaggio delle relazioni internazionali per la rielaborazione delle conoscenze acquisite e la preparazione di contributi personali alla discussione.
Risultati di apprendimento attesi
Conoscenza e comprensione sia teorica sia applicata del russo delle relazioni internazionali, in contesti d'uso specialistici di ambito politico internazionale, economico, sociale e culturale, con particolare attenzione alla morfologia, alla sintassi e alla struttura organizzativa del discorso.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
Capacità di comprendere e analizzare testi in lingua russa collocati nel proprio contesto, riconoscendone il registro linguistico e l'ambito disciplinare, e produrre in modo autonomo testi in lingua russa applicando le strategie comunicative proprie degli ambiti settoriali di specializzazione.
Capacità di sviluppare argomentazioni originali in lingua russa, sia in forma orale che in forma scritta, su tematiche generali e temi specifici delle relazioni internazionali e interculturali.
Autonomia di giudizio:
Capacità di selezionare testi in lingua russa su temi riguardanti il proprio indirizzo; capacità di interpretare e analizzare testi complessi, dimostrando di saper verificare e valutare l’adeguatezza del proprio lavoro.
Abilità comunicative:
Capacità di interagire appropriatamente in lingua russa nell'ambito delle relazioni internazionali, mettendo in atto strategie comunicative per la preparazione, autonoma o in piccoli gruppi, di testi scritti e presentazioni orali.
Capacità di apprendere:
Consolidamento delle competenze linguistiche nell'ambito delle relazioni internazionali, attraverso la rielaborazione autonoma delle informazioni acquisite, la preparazione di contributi alla discussione e la partecipazione ai dibattiti.
Prerequisiti
Contenuti
Testi di riferimento
Dobrovolskaja Ju., Il russo: l’abc della traduzione, Cafoscarina, Venezia 1997.
Malinin N., Tradurre il russo, Carocci, Roma 2012.
Kovalev V., Il Kovalev, Dizionario russo-italiano/italiano-russo, Bologna, Zanichelli 2014 (quarta edizione).
Dobrovolskaja Ju., Grande dizionario russo-italiano/italiano russo, Hoepli, Milano 2001.
Per il lessico specifico:
Afanas'eva N.D., Lobanova L.A., Čitaem teksty po special'nosti. Vypusk 6. Ekonomika, Zlatoust, San Pietroburgo 2014.
Basko N.V., Obsuždaem global’nye problemy, povtorjaem russkuju grammatiku, Russkij Jazyk Kursy, Moskva 2013.
Lebedev V., Petuchova E., Delovaja poezdka v Rossiju, Zlatoust, San Pietroburgo 2012.
Moskvitina L., V mire novostej 1, Zlatoust, San Pietroburgo 2009.
Per la grammatica:
Cevese C., Dobrovolskaja Ju., Magnanini E., Grammatica russa. Morfologia: teoria ed esercizi, Hoepli, Milano 2000 (o altra edizione).
Cevese C., Dobrovolskaja Ju., Sintassi russa. Teoria ed esercizi, Milano, Hoepli 2005.
Nikitina N., Eserciziario di russo. Livelli B1-B2, Hoepli, Milano 2016.
Altri materiali integrativi verranno indicati a lezione.
Modalità di verifica dell'apprendimento
La PARTE SCRITTA (A) è suddivisa in due parti:
A1: lettura di due testi brevi in russo su temi legati agli argomenti trattati durante il corso (durata 1 ora, con dizionario bilingue) con risposte a domande a scelta multipla che verificano la comprensione dei testi; costituisce 30% del voto dell'esame scritto;
A2: produzione scritta sulla base del testo proposto dal docente che presenta diversi punti di vista su uno degli argomenti trattati durante il corso (durata 2 ore, con dizionario bilingue); costituisce 70% del voto dell'esame scritto.
Entrambe le parti della prova scritta sono basati su corrispondenti compiti della certificazione ТРКИ-TORFL (Test of Russian as Foreign Language), livelli TRKI-1 e TRKI-2.
La PARTE ORALE (B) consiste in:
B1: conversazione in russo sugli argomenti trattati nel corso (temi economico-sociali e di politica internazionale);
B2: nella lettura, traduzione in italiano o inglese e commento, sugli aspetti sia linguistici che di contenuto, di un brano tratto dalle 50 pagine in russo che gli studenti devono preparare autonomamente (durata indicativa: 30 min.). Le 50 pagine di lettura, equivalenti a 50 cartelle di 2000 battute ciascuna (spazi inclusi), saranno indicate dal docente all'inizio e durante il corso.
Metodi didattici
I risultati di apprendimento attesi verranno accertati attraverso l'interazione con il docente e i compagni di corso, mediante esercizi di vario tipo, sia scritti che orali, su materiali didattici variamente strutturati a seconda degli argomenti trattati. Verranno assegnate prove scritte e/o orali, lavori collaborativi ed elaborati originali su vari temi di politica internazionale, economia, cultura e società.
Nel caso di emergenza sanitaria le lezioni e gli esami si svolgeranno in forma telematica. Gli esami si svolgeranno secondo la modalità di esecuzione open book. Tale modalità ammette la possibilità per gli/le studenti di consultare i testi di riferimento o altre sorgenti di informazione durante l’esame ed è basata sul patto di fiducia reciproca che sta alla base della relazione docente-discente.
Lingua di insegnamento
Altre informazioni
Le studentesse e gli studenti che non possono frequentare le lezioni sono invitate/i a contattare il docente all'inizio del corso.