LINGUA GIAPPONESE 3 MOD.1

Anno accademico
2020/2021 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
JAPANESE LANGUAGE 3 MOD.1
Codice insegnamento
LT006N (AF:343126 AR:182890)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
12
Partizione
Classe 2 Cognomi A-L
Livello laurea
Laurea
Settore scientifico disciplinare
L-OR/22
Periodo
I Semestre
Anno corso
3
Sede
VENEZIA
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
L'insegnamento ricade tra gli insegnamenti caratterizzanti del terzo anno del curriculum Giappone del corso "Lingue, Culture e Società dell'Asia e dell'Africa Mediterranea".
I suoi obiettivi formativi rientrano nell'area di apprendimento delle competenze linguistiche.
Al termine del corso lo studente acquisisce competenze approfondite nella grammatica e nella scrittura (kanji) attraverso lezioni frontali ed esercitazioni con parlanti madrelingua. E' in grado di condurre conversazioni e comporre/leggere testi più avanzati in contesti comunicativi autentici
Il livello che gli studenti dovrebbero raggiungere alla fine del corso dovrebbe attestarsi intorno a un livello B1, livello intermedio o "di soglia", del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue del QCER (corrispondente approssimativamente al livello N3 del Japanese Language Proficiency Test).
L'insegnamento si inserisce in continuità con gli insegnamenti di "Lingua giapponese 1" e "Lingua giapponese 2" e conferisce i risultati di apprendimento necessari per proseguire con "Lingua giapponese 3.2" al semestre successivo.
B1 - Livello intermedio o "di soglia"
1. Conoscenza e comprensione
Consolidare la conoscenza delle strutture grammaticali della lingua giapponese di livello pre-intermedio.
Consolidare la conoscenza del sistema di scrittura e del lessico della lingua giapponese a livello pre-intermedio con elementi di linguaggio specialistico.
Conoscere e comprendere il funzionamento delle strutture grammaticali della lingua giapponese di livello intermedio.
Conoscere e comprendere le variazioni di registro e comunicative della lingua giapponese a livello intermedio.
Conoscere e comprendere i concetti e la terminologia essenziali per descrivere i fenomeni studiati in modo scientifico.

2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
Dimostrare una comprensione generale delle strutture grammaticali e del periodo della lingua giapponese.
Saper leggere, comprendere e riassumere in modo efficace testi in lingua giapponese di livello intermedio.
Saper interagire nelle situazioni comunicative previste dal livello B1 del QCER.
Saper comprendere e produrre testi orali e scritti d’accordo con il livello B1 del QCER.
Saper tradurre dal giapponese all'italiano testi scritti di livello intermedio, seguendo le indicazioni fornite durante l'insegnamento.
Perfezionare l'abilità di utilizzare il dizionario elettronico e altri strumenti per la traduzione.

3. Autonomia di giudizio:
Essere in grado di argomentare concetti elementari e di produrre esempi a sostegno o a confutazione in lingua giapponese.
Essere in grado di produrre in autonomia scelte di traduzione sulla base delle indicazioni fornite durante l'insegnamento.
Essere in grado di sottoporre a esame critico miti e pregiudizi correnti sulla lingua giapponese (es. presunta intraducibilità, opacità, ecc.).

4. Abilità comunicative:
Capacità di comprensione e produzione scritte e orali e di interazione orale previste dal livello B1 del QCER.
Essere in grado, durante le lezioni e le esercitazioni, di interagire con i pari, con il docente e con le CEL in modo critico e rispettoso.

5. Capacità di apprendimento:
Essere in grado di prendere appunti in modo pertinente ed efficace.
Essere in grado di consultare i testi e i materiali di riferimento suggeriti nella bibliografia del corso.
Essere in grado di sviluppare le abilità acquisite per intraprendere studi ulteriori.
Giapponese di livello pre-intermedio (approssimativamente livello N4 del Japanese Language Proficiency Test).
Aver conseguito i risultati di apprendimento previsti dall'insegnamento "Lingua giapponese 2" e aver superato il relativo esame.
Conoscenza delle categorie base dell'analisi logica e del periodo.
Traduzione/Grammatica (30 ore: Eugenio De Angelis); esercitazioni su manuale (60 ore: Yoshida Momoko; 30 ore: Sembokuya Kayato; 30 ore: Itami Yoko); esercitazioni di gruppo (Yasuda Midori, Sugiyama Ikuko, Suzuki Akane, Mariko Aya).
La frequenza (in presenza o da remoto), benché non obbligatoria, è caldamente raccomandata.
Ai non frequentanti non è richiesta nessuna lettura addizionale.
Manuale ed eserciziari obbligatori:
①TOBIRA: Gateway to Advanced Japanese (Oka M., Tsutsui M., Kondo J., Emori S., Hanai Y., Ishikawa S.), Tokyo, Kuroshio Publishers, 2009.
②TOBIRA: Power Up Your KANJI (Oka M., Ishikawa S., Kondo J., Tsutsui M., Emori S., Hanai Y.), Tokyo, Kuroshio Publishers, 2010.
③TOBIRA: Grammar Power - Exercises for Mastery (Tsutsui M., Emori S., Hanai Y., Ishikawa S., Oka M., Kondo J.), Tokyo, Kuroshio Publishers, 2012.

Grammatiche obbligatorie, una scelta tra:
④ Grammatica Giapponese Seconda edizione, (Mastrangelo M., Ozawa N., Saito M.), Milano, Hoepli, 2012.
⑤ Grammatica di Giapponese Moderno (Kubota), Venezia, Cafoscarina, 1989.

Dizionario elettronico consigliato:
⑥modello CASIO “XD-Y7400" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y7400/ ) o modello meno recente della serie 7400 (i modelli della serie 7400 contengono di default i dizionari di italiano ma non contengono invece i dizionari di giapponese classico che possono essere inseriti con la scheda XS-OH23MC)
oppure
modello Casio “XD-Y6500" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y6500/ ) o modello meno recente della serie 6500 (i modelli della serie 6500 contengono di default i dizionari di giapponese classico ma non contengono invece i dizionari di italiano che possono essere inseriti con la scheda XS-SH17MC).

Strumenti consigliati:
jalea.unive.it (grammatica) e a4edu.unive.it (dizionario online giapponese italiano).

NB: I testi di traduzione per l'anno 2020-2021 verranno forniti in aula dal docente.
L'insegnamento "Lingua Giapponese 3.1" si articola in un semestre.
A chiusura del I semestre avrà luogo una verifica finale (lingua giapponese 3.1) consistente in:
1. test scritti di kanji, grammatica, comprensione e verifica dell’apprendimento;
2. una traduzione scritta giapponese-italiano di un testo di circa 300-350 caratteri su un tema assegnato all’esame – 60 minuti. La prova di traduzione sarà scelta in consonanza con i testi e i temi trattati in classe;
3. una prova orale di: conversazione (CEL), comprensione (Titolare).

Il voto finale sarà determinato Il voto finale sarà determinato dalla media tra la prova orale e la media delle prove scritte.
Il superamento dell’esame di giapponese 3.1 è propedeutico al superamento di giapponese 3.2.
I 12 cfu associati all’insegnamento verranno conseguiti dopo il superamento dell'esame finale.
Lezioni frontali in presenza (e/o da remoto) del docente, esercitazioni di lettorato e tutorato.
Le lezioni saranno caratterizzate da un'intensa interazione. E' richiesta la partecipazione attiva alle lezioni affinché i partecipanti possano sviluppare una coscienza linguistica autonoma attraverso le esercitazioni presentate in classe dal docente.
Esercitazioni online con materiali di studio caricati sulla pagina MOODLE di ciascun CEL.
I corsi della Classe 2 (partizioni AL-MZ) sono riservati agli studenti che hanno scelto la specializzazione in istituzioni economiche e giuridiche.
Gli studenti sono fortemente invitati a seguire la classe a loro assegnata.
Per i programmi dei CEL consultare le rispettive pagine MOODLE.
scritto e orale
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 05/08/2020