FONTI MANOSCRITTE E TRASMISSIONE DEL SAPERE NELLA CINA ANTICA
- Anno accademico
- 2020/2021 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- MANUSCRIPT SOURCES AND THE TRANSMISSION OK KNOWLEDGE IN EARLY CHINA
- Codice insegnamento
- LM2320 (AF:333115 AR:180988)
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-OR/21
- Periodo
- I Semestre
- Anno corso
- 1
- Sede
- VENEZIA
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Risultati di apprendimento attesi
a) Conoscere le strutture di base della lingua cinese classica da applicare allo studio delle fonti manoscritte.
b) Conoscere gli strumenti per analizzare e tradurre testi del corpus cinese classico, ovvero sia delle fonti manoscritte che di quelle trasmesse a stampa.
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
a) Saper identificare le strutture grammaticali fondamentali e i criteri paleografici di base per analizzare testi alla luce dei loro contesti.
b) Saper identificare gli strumenti più appropriati per analizzare, comprendere e tradurre un determinato testo.
3. Capacità di giudizio:
a) Saper analizzare, interpretare e tradurre – utilizzando strumenti idonei e supportati da fondamenti di paleografia, codicologia ed ermeneutica – manoscritti cinesi antichi e saper utilizzare fonti primarie e secondarie in modo rigoroso
Prerequisiti
Contenuti
Testi di riferimento
Andreini, A., "Analisi preliminare del Laozi rinvenuto a Guodian", Cina, 28, 2000, pp. 9-26.
Id., "Nuove prospettive di studio del pensiero cinese antico alla luce dei codici manoscritti", Litterae Caelestes, I, 2005, pp. 131-157.
Id, "Cases of Diffraction in Early Chinese manuscripts", Asiatische Studien, LIX, 1, 2005, pp. 261-291.
Id.,. e Biondi, M. (a cura di), Sun tzu. L'arte della Guerra, Einaudi Torino, 2011.
Id., (a cura di), Trasmetto, non creo. Percorsi tra filologia e filosofia nella letteratura cinese classica, Venezia, Cafoscarina, 2012.
Id., "La trasmissione del sapere. Forme e funzioni del testo" in Scarpari, M., (a cura di), La Cina 1.2. Dall'Età del Bronzo all'Impero Han, Torino, GIULIO EINAUDI EDITORE, vol. 1.2, pp. 845-899.
Id., (a cura di), Laozi, Il Canone della Via e della Virtù, Torino, Einaudi, 2018.
Cadonna, Alfredo, 'Quali parole vi aspettate che aggiunga?'. Il Commentario al Daodejing di Bai Yuchan, maestro taoista del XIII secolo, FIRENZE, Ed. Leo S. Olschki, 2001.
Guodian Chu mu zhujian 郭店楚墓竹簡, Beijing, Wenwu, 1998.
Kern, M. "METHODOLOGICAL REFLECTIONS ON THE ANALYSIS OF TEXTUAL VARIANTS AND THE MODES OF MANUSCRIPT PRODUCTION IN EARLY CHINA", in T'oung P'ao, JEAA 4, 1–4,
Lippiello, T. (a cura di), La Costante Pratica del Giusto Mezzo, Venezia, Marsilio, 2001.
Moeller, Hans-Georg, La filosofia del Daodejing, Einaudi Torino, 2007.
Scarpari, M., "Aspetti formali e tecniche di recupero dei codici manoscritti cinesi antichi", Litterae Caelestes, I, 2005, pp. 105-130.
Id, "Tra manoscritti e tradizione: la produzione del testo nella Cina antica", in M. Scarpari e G. Boccali, Scritture e codici nelle
culture dell'Asia: Giappone, Cina, Tibet, India. Prospettive di studio, Cafoscarina, Venezia, 2005, pp. 183-202.
Id., Confucianesimo. I fondamenti e i testi, Torino, Einaudi, 2010.
Shaughnessy, Edward L., Rewriting Early Chinese Texts, Albany, SUNY, 2006.
Altro materiale verrà indicato durante il corso.
Dizionari:
1) L’opzione migliore resta il Grand Ricci (disponibile in versione cartacea nella Nostra biblioteca). La consultazione del Grand Ricci Online è possibile per tutti gli studenti di Ca’ Foscari:
Link diretto: http://chinesereferenceshelf.brillonline.com/grand-ricci
Il dizionario è accessibile anche dal catalogo delle banche dati: http://www.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=32451
2) Kroll, Paul W., A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese, Leiden, Brill, 2014.
Disponibile anche su Pleco.
Disponibile gratuitamente tra le risorse bibliografiche d'Ateneo:
https://chinesereferenceshelf.brillonline.com/chinese-english/;jsessionid=B45947AC91981B7D0CFDD07BF006CA9B
3) TLS - Thesaurus Linguae Sericae
http://tls.uni-hd.de/
(cominciate da “Basic Search”…)
4) http://www.zdic.net/
(sforzatevi di usarlo come un dizionario monolingua, non vi limitate alle traduzioni in inglese delle voci)
5) Ricostruzione delle pronunce arcaiche ad opera di W. Baxter e L. Sagart:
https://ocbaxtersagart.lsait.lsa.umich.edu/BaxterSagartOCbyMandarinMC2014-09-20.pdf