LINGUA POLACCA 3

Anno accademico
2022/2023 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
POLISH LANGUAGE 3
Codice insegnamento
LT007U (AF:331019 AR:208118)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
12
Livello laurea
Laurea
Settore scientifico disciplinare
L-LIN/21
Periodo
II Semestre
Anno corso
3
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
L'insegnamento di Lingua polacca è tra gli insegnamenti caratterizzanti comuni al corso di studio in Lingue, civiltà e scienze del linguaggio. L'insegnamento prevede un modulo teorico, comune alle tre annualità, ed esercitazioni annuali distinte per ciascun anno. L'insegnamento di Lingua polacca mira a fornire agli studenti le conoscenze linguistiche necessarie per la comprensione e l'uso della lingua polacca in contesti d'uso quotidiano, accademico e specialistico. Obiettivo del corso è portare gli studenti del 1° anno a una competenza linguistica di livello A2, gli studenti del 2° anno a una competenza di livello B1, e quelli del 3° anno a una competenza di livello B2, secondo il Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue (QCER).

L’insegnamento di Lingua polacca, costituito da un modulo docente e dalle esercitazioni linguistiche, mira a fornire agli studenti la conoscenza linguistica necessaria per la comprensione e l’uso della lingua polacca in contesti d’uso quotidiano, accademico e specialistico.

1. Conoscenza e comprensione:
Conoscere e comprendere le strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e lessicali della lingua polacca.
Conoscere le strategie comunicative, grazie ad una formazione pratica e teorica nella lingua polacca.

2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
Saper riconoscere e descrivere i fenomeni fonologici e morfo-sintattici della lingua polacca.
Saper usare le conoscenze linguistiche per produrre e comprendere un testo o un messaggio scritto e orale, collocandolo nel giusto contesto culturale.
Sapere interagire in lingua polacca in situazioni formali ed informali, riconoscendo la varietà e il registro linguistico.

3. Autonomia di giudizio:
Essere in grado di sviluppare la capacità di valutare i dati linguistici; reperire ed utilizzare le fonti bibliografiche; sviluppare la capacità di tradurre dalla lingua polacca all’italiano e viceversa; riconoscere le differenze tra le strutture linguistiche del polacco e quelle dell’italiano attraverso l’analisi comparativa.
Saper applicare le conoscenze acquisite per intraprendere lo studio dell’insegnamento successivo (dalla Lingua polacca 1 alla Lingua polacca 2 e alla Lingua polacca 3).


4. Abilità comunicative:
Essere in grado di comunicare in modo chiaro e strutturato in lingua polacca utilizzando una terminologia appropriata al contesto comunicativo.

5. Capacità di apprendimento
Essere in grado di sviluppare strumenti metodologici specifici nello studio dei vari materiali.
Essere in grado di prendere appunti e condividerli in forma collaborativa.
Essere in grado di consultare criticamente la bibliografia di riferimento.
Per il modulo di Lingua polacca 1 non è richiesto alcun requisito. Per la seconda e terza annualità è richiesta la conoscenza della lingua polacca di livello, rispettivamente, A2 e B1.
Il modulo docente si basa su lezioni teoriche di lingua polacca, e comprende lo studio e l'approfondimento dei problemi teorici e pratici della traduzione, attraverso la presentazione di una scelta di testi appartenenti a generi diversi. Oggetto di studio saranno le teorie della traduzione in Polonia, e le traduzioni italiane della letteratura polacca, che costituiranno il materiale concreto per analizzare diverse strategie traduttive. Le lezioni consisteranno in particolare nella lettura dei testi originali, e nell'analisi e commento delle strutture grammaticali e sintattiche. Particolare attenzione verrà dedicata allo studio della sintassi.

I contenuti del modulo sono organizzati in modo tale da non ripetersi mai nel corso del triennio, per dar modo agli studenti di accedere, ogni anno, a conoscenze diverse. Si terrà inoltre conto della eventuale presenza di studenti madrelingua polacca, per i quali l’insegnamento della lingua si pone come momento di riflessione sulle proprietà e la struttura della lingua materna e di verifica delle loro capacità di sviluppare diverse metodologie di studio.

Le esercitazioni linguistiche (divise per annualità) concorrono a dare una preparazione della lingua polacca tramite dettati, conversazioni, letture, esercitazioni.
1. Appunti, testi e materiali distribuiti durante le lezioni.
2. Appunti e materiali distribuiti durante le esercitazioni linguistiche.
TESTI DI RIFERIMENTO:
1. "Teorie della traduzione in Polonia", a cura di Lorenzo Costantino, Sette Citta, Viterbo 2009.
2. "O tłumaczeniu źle i dobrze", Dąmbska-Prokop Urszula, Sztuka i Wiedza, Kraków, 2012
3." W poszukiwaniu dominanty translatorskiej", Bednarczyk A., PWN 2008
4. "O przekladzie na przykladzie", E. Tabakowska, Znak, Krakow 2008.
5. "Mala encyklopedia przekladoznawstwa", red. Urszula Dambska-Prokop, Czestochowa 2000.
6. "Vademecum tlumacza", K. Lipinski, Idea, Krakow 2000.
7. "500 zdan polskich", Jerzy Bralczyk, Agora, warszawa 2015
8. "Klucz do wierszy", Wiola Prochniak, Wyd. KUL. Lublin 2012.

PER I NON FREQUENTANTI (SECONDO ANNO)
UNO DEI SEGUENTI PROGRAMMI A SCELTA:
I. Programma I:
1) "Teorie della traduzione in Polonia", a cura di Lorenzo Costantino, Sette Città, Viterbo
2) Lorenzo Costantino, "Cortine di ferro semipermeabili. (PRL e teorie della traduzione in Polonia)", in: "PL.IT", 2008, pp. 278-294 (disponibile sul sito: http://www.plit-aip.com/2008/pl_2008_278.html ).
3) 15 pagine di traduzione dal polacco in italiano dal manuale "Gdybym znal dobrze jezyk polski", Golkowski, Kiermut, Kuc, Majewska, Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego: pagine 7; 13; 19; 26; 33-34; 40; 47; 54; 63; 68; 120-121; 145; 156; 206; 210-211.
LA TRADUZIONE VA CONSEGNATA 7 GIORNI PRIMA DELL'APPELLO.
II. Programma II:
2) "Corso di lingua polacca", Marinelli, Stryjecka, Hoepli, Milano 2014, p. 127-408 (lezioni 20-40; Gramatyka podstawowa)
2) 15 pagine di traduzione dal "Corso di lingua polacca" (scelte dal testo delle lezioni).
LA TRADUZIONE VA CONSEGNATA 7 GIORNI PRIMA DELL'APPELLO.
Le modalità che verranno adottate per accertare che gli obiettivi siano stati raggiunti sono le prove scritte ed orali, entrambe obbligatorie. Per gli studenti di Lingua polacca 1, Lingua polacca 2 e Lingua polacca 3 la prova scritta comprende test grammaticale, dettato e traduzione. Questa modalità permette di verificare che il grado di conoscenza delle strutture grammaticali di ciascun livello sia stato raggiunto. La prova orale consiste nella verifica delle conoscenze acquisite durante il corso e mira a verificare il grado di preparazione teorica e pratica nella lingua polacca.
Lezioni frontali, esercitazioni, esercizi di valutazione.
Italiano
scritto e orale
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 15/07/2022